Sie konnte zwar nicht mehr schlucken, aber laut Kirchenrecht ist die Eucharistie gültig. | Open Subtitles | صحيح أنها لم تكن قادرة على الابتلاع لكن وفقا للقانون الكنسي |
Bis jetzt hat sich noch niemand dazu bekannt, aber laut Reddington arbeitet das Mombasa Kartell daran, den illegalen Handel mit Wildtieren unter ihre Kontrolle zu bringen. | Open Subtitles | الآن، لا أحد أخذ الائتمان بعد لكن وفقا لريدينغتون عصابة مومباسا يعمل على حشر التجارة البرية غير الشرعية. |
aber laut Autopsie sind die Schlaftabletten nicht die Todesursache. | Open Subtitles | لكن وفقا للتشريح لم تمت بسبب الحبوب |
Oh, die Stadt kann die Schule gerne verkaufen, aber laut seinem Vertrag mit der Stadt behält ein originales Gründungs- mitglied das Recht der Beratung für alle zukünftigen schulischen Bemühungen die hier stattfinden vor. | Open Subtitles | يمكن للمدينة بيع المدرسة و لكن وفقا لهذا العقد مع المدينة المؤسس الأصلي للمدرسة يحتفظ بحق التشاور بشأن جميع المساعي المستقبيلة للتدريس هنا |
aber laut eines bedeutenden Wissenschaftshistorikers Peter Galison – er unterrichtet an Harvard – hat die Nanotechnologie, insbesondere die Quantenphysik, den Designern dieses erneuerte Interesse gebracht, diese wirkliche Leidenschaft für Design. | TED | و لكن وفقا لمؤرخ العلم العظيم الذي ربما تعرفونه، " بيتر جاليسون" المدرس في هارفرد ما جلبته النانوتكنولوجي تحديدا و فيزياء الكم للمصممين فقد جددت الإهتمام و شغف التصميم |
Letzte Nacht waren wir es, aber laut "Gossip Girl" hattest du ein besseres Angebot. | Open Subtitles | ليلة أمس كنا سنلتقي لكن وفقا ل (غوسيب غيرل ) كان لديك عرض أفضل |
aber laut Auswertung von Sams Handydaten, sprach Sam danach mehrere Male mit Lila über ihr Wegwerfhandy. | Open Subtitles | (لكن وفقا لسجل هاتف (سام سام ) تكلم مع (ليلى) على هاتفها المؤقت ) عدة مرات بعد ذلك |