"لكيلا" - Translation from Arabic to German

    • Damit
        
    Und dann gibt's andere, die möglichst weit wegrennen, Damit sie sich nicht anschauen müssen. Open Subtitles وعندها يكون هناك الأخرون أولئك الذين يبتعدون قدر الإمكان لكيلا ينظرون إلى أنفسهم
    Ich bitte Sie, mir Vorsprung zu geben, Damit das Ganze nicht eskaliert. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تمنحني أنا فرصة لكيلا يتصاعد هذا الموقف
    Wir bauten den Brunnen mehrmals für die Frauen, Damit sie nicht zum Fluss gehen müssen. Open Subtitles لقد حفرنا البئر عدة مرات من أجل تلك النسوة لكيلا يضطررن للسير إلى النهر
    Den Menschen ihren Verstand wiedergeben, Damit sie da nicht wie Vieh hineinlaufen. Open Subtitles نعيد للناس عقولهم لكيلا يُساقوا إلى هذا المكان كالخراف
    Es war subtil, aber ich musste mich immer ein bisschen zurückhalten, Damit sie sich nicht unsicher fühlt. Open Subtitles و كان الأمر لطيفاً لكنني لطالما اضطررتُ لأن أجعل نفسي أقل إشراقاً منها لكيلا تشعر هي بعدم الاستقرار
    Sonst heißt es, er will Damit dem Knast entgehen. Open Subtitles وإلا سيقولون أنه بتر إحدى يديه لكيلا يدخل السجن.
    Ich wurde gelehrt schnell und hart zu schlagen,... Damit du nur einmal schlagen musst und jetzt möchte ich etwas schlagen,... Open Subtitles وقد تعلّمت كيف أضرب مذ كنت طفلة تعلمت كيف أضرب بسرعة وبقوة لكيلا أضرب سوى مرة واحدة ، والآن تجتاحني رغبة لضرب ..
    Damit unsere Vampirkunden nicht über unsere menschlichen Kunden herfallen Open Subtitles لكيلا يبدأ زبائننا من مصاصي الدماء في إفتراس زبائننا من البشر،
    Denkst du daran, dich zu benehmen, Damit ich nicht nach hinten kommen und dich in der Spur halten muss? Open Subtitles ،والآن أحسن التصرف جيداً لكيلا أضطر إلى التدخل بنفسي .لإبقائك منضبطاً
    Könntest du wenigstens die Tür öffnen, Damit wir nicht so durch das Fenster sprechen müssen? Open Subtitles ألا يمكنك على الأقل فتح الباب... لكيلا نضطر للتحدث عبر النافذة على هذا النحو؟
    Und wir tun unser Bestes, Damit es niemand herausfindet. Open Subtitles ونحن نبذل قصارى جهدنا لكيلا يعلم أي شخص بالأمر.
    Aber schwängere sie vorher, Damit die Kids ohne Vater aufwachsen, falls dein Scheißplan schiefgeht. Open Subtitles أحرص على جعلها تحمل منك لكيلا يعرف أطفالك أباهم. لأن هذا ما سيحدث عندما تفسد خططك الغبية.
    Wir haben sie an die Bäume gehängt, Damit ihnen nichts angetan wird. Open Subtitles لقد علّقناهم بالأشجار لكيلا يؤذيهم أيّ أحدٍ مُجدّداً
    Damit du beim nächsten Angriff auf mich keine Zeugen hast? Open Subtitles لمَ؟ لكيلا يكونَ لديك شاهد عندما تهجمُ عليّ بالمرة التالية؟
    Lügen, die wir uns nachts erzählen, Damit wir uns in der Seele nicht wie der letzte Dreck fühlen. Open Subtitles أكاذيب نرويها لانفسنا في الليل لكيلا نشعر بالحقارة في نفوسنا.
    Ich half Ihnen, Damit Sie nicht sterben. Open Subtitles لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت،
    Und werden Sie dann bitte das Ding machen, dass Sie immer machen, Damit ich mich an nichts davon erinnern kann? Open Subtitles وبعدها هل بإمكانك، إذا سمحت أن تفعل لى ذلك الشىء... الذى تفعلونه لكيلا أتذكر أيا مما حدث؟
    Vielleicht, Damit sie ihn nicht identifizieren können. Open Subtitles ربما لكيلا يتمكنّ من التعرف إليه.
    - 7 Kreuzritter glaubten, es wäre ihr Leben wert, Damit das, was sie fanden, nicht in die falschen Hände gerät. Open Subtitles هناك سبعة صليبيون كانوا مؤمنين بأن الأمر يساوي حيواتهم... لكيلا يدعوا ما عثروا عليه يقع في الأيدي الخاطئة.
    Ich trage es auf meinen Schultern, Damit sie es nicht tun müssen. Open Subtitles لـقد تحملته لكيلا يضطرون لتحمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more