Und damals hatte ich die Idee - "Was würde passieren, wenn wir uns aus dem Blickwinkel der anderen Spezies betrachten, die uns bearbeiten?" | TED | وذلك حينما جائتني الفكرة التي كانت، التي كنت ستكون لو نظرنا للأمر من جهة الفصائل التي نتعامل معها؟ |
Ich verstehe, dass du noch nicht so weit bist. Aber sieh es doch mal aus seiner Sicht. | Open Subtitles | أفهم أنّك لمْ تصل لتلك المرحلة بعد لكن انظر للأمر من وجهة نظره |
Ihr müsst den ganzen Scheiß mal aus einer anderen Perspektive betrachten. | Open Subtitles | يجب أن تنظروا للأمر من منظور شامل, مفهوم؟ |
Ich dachte, ich versuche es mal aus einem anderen Blickwinkel, wissen Sie? | Open Subtitles | حسنٌ، جربت أن انظر للأمر من ! زاوية مختلفة، كما تعلم |
Warum betrachten Sie es nicht mal von meinem Standpunkt aus? | Open Subtitles | لم لا تنظر للأمر من وجهة نظرى أنا ؟ |
Wir müssen das aus der Sicht des Anführers sehen. | Open Subtitles | يجب ان ننظر للأمر من وجهة نظر القائد |
Warte mal kurz. Sehen wir es aus ihrer Perspektive. | Open Subtitles | يجب ان ننظر للأمر من زواية اخرى |
Und von meinem Standpunkt aus gesehen, wenn ich dich frei bekommen hätte, wäre Edna fuchsteufelswild geworden. | Open Subtitles | وبالنظر للأمر من وجهه نظرى فلو تمكنت من إخراجك ( فسوف تغضب ( إدنا |
Betrachte die Sache doch mal aus rein untersuchungstechnischer Perspektive. | Open Subtitles | (تورستن),ضع إنتقامك الشخصي جانباً و أنظر للأمر من زاوية قضائية خالصة أترى؟ |
- Eigentlich schon. Sehen Sie es doch aus unserer Perspektive, Dr. Jackson. | Open Subtitles | انظر للأمر من وجهة نظرنا دكتور (جاكسون) |
Sieh es aus Samanthas Perspektive. | Open Subtitles | -انظر للأمر من منظور (سامنثا ). |