"للإبقاء على" - Translation from Arabic to German

    • um die
        
    • um sein
        
    • so die
        
    • die Weiterführung
        
    Schau, wir tun alles was wir können... um die Vergewaltigungsrate unten zu halten. Open Subtitles انظري، نقومُ بأقصى ما نستطيع للإبقاء على عمليات الاغتصاب المُبلّغ عنها مُنخفضاً
    Ich denke, viele tun es einfach nur, um die Dinge um sich herum im Gleichgewicht zu halten. Open Subtitles حسنٌ، أظن أنّ الأشخاص يكذبون للإبقاء على أمورهم متّزنة
    Ich möchte ihm die Glieder einzeln abhacken und sehen, wie er sich vor Schmerzen krümmt, wie er um sein jämmerliches Leben bettelt. Open Subtitles أريد أن اقطع أطرافه، و أراه يرتعش من الألم و يتوسل للإبقاء على حياته
    Den Verletzungen an seinen Händen nach zu urteilen, flehte er vermutlich um sein Leben, als er mit einem schweren, runden Gegenstand erschlagen wurde. Open Subtitles حسب جروح يده, الأرجح أنه كان يتوسل للإبقاء على حياته. عندما ضُرب بقاعدة دائرية ثقيلة.
    9. nimmt davon Kenntnis, dass die Parteien des Friedensübereinkommens die Weiterführung der multinationalen Stabilisierungstruppe gemäß der Erklärung der Ministertagung der Konferenz zur Umsetzung des Friedens am 16. Dezember 1998 in Madrid (S/1999/139, Anlage) unterstützen; UN 9 - يـلاحظ تأييد الأطراف في اتفاق السلام للإبقاء على قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، وهو ما أعربت عنه الأطراف في إعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في مدريد في 16 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/1999/139، المرفق)؛
    Wir benutzen eine Menge Energie, um die Geschwindigkeit zu halten. Open Subtitles نحن نستهلك الكثير من الطاقة للإبقاء على السرعة
    Wir sahen die Opfer, die sie füreinander gebracht hatten, um die Mission am Leben zu erhalten, um die Entdeckungen weiter voranzutreiben. Open Subtitles رأينا التضحيات التي قدموها لأجل بعضهم البعض ، للإبقاء على المهمة لدفع عجلة الإكتشاف للأمام
    Ich habe mir den Arsch aufgerissen um die Moral aufrecht zu erhalten, in den letzten drei Wochen, um diesen Ort geöffnet zu lassen. Open Subtitles كنت أقتل نفسي للإبقاء على المعنويات مرتفعة في الأسابيع ال3 الأخيرة، للإبقاء على هذا المكان مفتوحًا.
    um die alten Schiffe über Wasser zu halten, musste ich die Gelder anzapfen, die wir für die neuen geliehen haben. Open Subtitles الآن للإبقاء على السفن القديمة تطفو علىّ الأخذ من الأموال التي قُمنا بإستعارتها لإنهاء بناء السفن الجديدة
    Was mich wirklich stört, ist, wie weit du gehst, um die Fassade aufrecht zu erhalten. Open Subtitles ما يزعجني هو طول المدى الذي أنت مستعد على خوضه للإبقاء على هذا المظهر الزائف
    Ein Wesen, das bereit ist, so viele Menschen zu töten wie nötig, um sein Dasein geheim und seine Macht intakt zu halten, wie ihr Softwareingenieur, Charles Wynn. Open Subtitles ...مخلوق على استعداد لقتل قدر ما يلزم من الناس للإبقاء على وجوده سريًا وعلى قوته كاملة
    Der Punkt ist, mit nur einer Dosis wird der Patriot Sie um sein Leben anflehen. Open Subtitles المغزى هو،أنه بجرعة واحدة ستجعلين (الوطني)يتوسل لك للإبقاء على حياته
    Wenn die Nachfrage zu schwach ist, kann sie zu einem scharfen Rückgang der Beschäftigung führen (da Löhne und Preis kurzfristig betrachtet starr sind). Dies kann durch öffentliche, schuldenfinanzierte Stimuli korrigiert werden – wie wenn man einem Herzkranken Nitroglyzerin gibt, um sein Herz weiter schlagen zu lassen. News-Commentary وهناك داء آخر يشخصه خبراء الاقتصاد وربما يمكننا أن نطلق عليه وصف "مرض كينيز". فإذا كان الطلب ضعيفاً للغاية، فمن الممكن أن يؤدي ذلك إلى هبوط حاد في تشغيل العمالة (لأن الأجور والأسعار جامدة في الأجل القصير). ومن الممكن علاج المرض بضخ الحوافز العامة الممولة بالدين ــ مثل إعطاء مريض القلب جرعات من النيتروجلسرين للإبقاء على قلبه نابضا.
    9. nimmt davon Kenntnis, dass die Parteien des Friedensübereinkommens die Weiterführung der multinationalen Stabilisierungstruppe gemäß der Erklärung der Ministertagung der Konferenz zur Umsetzung des Friedens am 16. Dezember 1998 in Madrid (S/1999/139, Anlage) unterstützen; UN 9 - يـلاحظ دعم الأطراف في اتفاق السلام للإبقاء على قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، وهو ما أعربت عنه الأطراف في إعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في مدريد في 16 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/1999/139، المرفق)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more