Und dort entdeckte ich etwas wieder: Abraham Maslows Hierarchie der Bedürfnisse. | TED | حيث تعرفت على كتاب ابراهام ماسلو التسلسل الهرمي للاحتياجات |
In einem Psychologie Kurs an der Uni lernte ich über diesen Typen, Abraham Maslow, so wie viele von uns sicher von seiner Hierarchie der Bedürfnisse gehört haben. | TED | اخذت دروسًا لعلم النفس بالجامعة درست عن هذا الشخص ابراهام ماسلو وكثير منا على دراية بكتابه التسلسل الهرمي للاحتياجات |
Und jeder von uns, egal welche Rolle er im Unternehmen spielt, hat seine Hierarchie der Bedürfnisse am Arbeitsplatz. | TED | وكل منا بغض النظر عن دوره في الاعمال لديه تسلسل هرمي للاحتياجات في مكان العمل |
Dennoch fällt dies den Mitgliedstaaten in der Praxis noch immer schwer, da der Umfang und die Struktur ihrer Polizeikräfte zumeist ausschließlich dem innerstaatlichen Bedarf angepasst sind. | UN | بيد أن الدول الأعضاء ما زالت تواجه صعوبات عملية في هذا الصدد، ذلك أن حجم وتشكيل قوات شرطتها عادة ما يتحددان وفقا للاحتياجات المحلية وحدها. |
28. ermutigt die Staaten, zu erwägen, zusätzliche freiwillige Beiträge zu entrichten, um der Mission dabei behilflich zu sein, dem dringenden Bedarf in der Region auf dem Gebiet der Verwaltung, der Menschenrechte und der humanitären Hilfe zu entsprechen; | UN | 28 - تشجع الدول على النظر في تقديم تبرعات إضافية لدعم البعثة تلبية للاحتياجات الملحة في المنطقة في ميادين الإدارة وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛ |
ist sich dessen bewusst, wie wichtig frühzeitig greifende und wirksame Registrierungs- und Zensussysteme als Mittel zur Gewährleistung des Schutzes, zur Quantifizierung und Evaluierung des Bedarfs an humanitärer Hilfe im Hinblick auf ihre Bereitstellung und Verteilung und zur Verwirklichung geeigneter Dauerlösungen sind; | UN | 8 - تسلم بأهمية التسجيل المبكر ووجود نظم تسجيل وتعداد فعالة كأداة للحماية ووسيلة للتمكن من القياس الكمي للاحتياجات وتقديرها من أجل تقديم المساعدات الإنسانية وتوزيعها وتنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ |
Im Januar 2002 wurde in den Nuba-Bergen eine Waffenruhe ausgehandelt, die es ermöglichte, in diesem Gebiet, das bis dahin keinerlei Hilfe erhalten hatte, eine Bedarfsermittlung durchzuführen und Hilfsgüter auszuliefern. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، تم التوصل، عن طريق وسطاء، إلى اتفاق على وقف إطلاق النار في جبال النوبة، مما سمح بإجراء تقييم للاحتياجات في هذه المنطقة التي لم تكن تصل إليها الخدمات من قبل وتوصيل مساعدات الإغاثة إليها. |
Diese drei Stufen der hierarchischen Bedürfnisse beziehen sich auf die fünf Stufen der Maslowschen Bedürfnispyramide. | TED | هذه المستويات الثلاثة للتسلسل الهرمي للاحتياجات تتعلق في الواقع بالخمسة مستويات لتسلسل ماسلو الهرمي للاحتياجات |
In jedem Fall liegt der Schlüssel zum Erfolg in einer frühzeitigen und flexiblen Reaktion, die auf die besonderen Bedürfnisse der jeweiligen Situation zugeschnitten ist. | UN | وأيا كان المنحى المتّبع، فإن مفتاح النجاح يكمن في الاستجابة المبكّرة والمرنة والمكيّفة تبعا للاحتياجات الخاصة بكل حالة على حدة. |
Sicherheitssektoren entwickeln sich in dem Maße, wie sich auch die Bedürfnisse und Bedingungen verändern. | UN | 16 - وتتطور قطاعات الأمن استجابة للاحتياجات والظروف المتغيرة. |
Dies ist besonders dann der Fall, wenn die staatliche Politik es - absichtlich oder unabsichtlich - versäumt, auf soziale, wirtschaftliche und politische Bedürfnisse in ausgewogener Weise einzugehen. | UN | ويحدث ذلك على وجه الخصوص عندما تفشل السياسات العامة، سواء عن قصد أو بدون قصد، في الاستجابة على نحو متوازن للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Die internationale Gemeinschaft kann in Postkonfliktsituationen, in denen die Vereinten Nationen reichhaltige Erfahrungen sammeln konnten, und in anderen Situationen politischer Instabilität auf die besonderen Bedürfnisse von Demokratisierungsprozessen eingehen. | UN | إذ يمكن للمجتمع الدولي أن يستجيب للاحتياجات الخاصة لعمليات الدمقرطة في حالات ما بعد الصراعات، حيث اكتسبت الأمم المتحدة خبرة ثرية، وظروف سياسية هشة أخرى. |
in der Erkenntnis, wie wichtig es ist, die Fortschritte bei der Erreichung der in dem Aktionsprogramm enthaltenen Ziele und Zielvorgaben sowie der sonstigen international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, soweit sie auf die besonderen Bedürfnisse der am wenigsten entwickelten Länder eingehen, zu überprüfen, | UN | وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، |
5. betont, wie wichtig eine sorgfältig abgestimmte und schnelle Reaktion der Geber auf den Bedarf an externen Finanzmitteln für den Prozess des wirtschaftlichen Wiederaufbaus, der Stabilisierung, der Reform und der Entwicklung im Balkan sowie für die finanzielle Unterstützung von anderen betroffenen Ländern in Osteuropa ist; | UN | 5 - تشدد على أهمية استجابة الجهات المانحة بصورة جيدة التنسيق وحسنة التوقيت للاحتياجات اللازمة من التمويل الخارجي لعملية إعادة بناء الاقتصاد، وتثبيت الاستقرار، والإصلاح، والتنمية في منطقة البلقان، وكذلك على أهمية تقديم الدعم المالي للبلدان الأخرى المتضررة في شرق أوروبا؛ |
10. bittet das Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, seine Bemühungen um die Koordinierung und die Ausarbeitung einer strategischen Antwort auf den wiederkehrenden humanitären Bedarf in Äthiopien fortzusetzen und zu prüfen, wie die Mobilisierung von Nothilfe zur Deckung des verbleibenden humanitären Bedarfs in Äthiopien verbessert werden kann; | UN | 10 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة إلى مواصلة جهوده لتنسيق وتطوير استجابة استراتيجية للاحتياجات الإنسانية المتكررة في إثيوبيا، والنظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية في إثيوبيا؛ |
10. bittet das Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, seine Bemühungen um die Koordinierung und die Ausarbeitung einer strategischen Antwort auf den wiederkehrenden humanitären Bedarf in Äthiopien fortzusetzen und zu prüfen, wie die Mobilisierung von Nothilfe zur Deckung des verbleibenden humanitären Bedarfs in Äthiopien verbessert werden kann; | UN | 10 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى مواصلة جهوده المبذولة لتنسيق وتطوير استجابة استراتيجية للاحتياجات الإنسانية المتكررة في إثيوبيا، والنظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية في إثيوبيا؛ |
ist sich dessen bewusst, wie wichtig frühzeitig greifende und wirksame Registrierungs- und Zensussysteme als Mittel zur Gewährleistung des Schutzes, zur Quantifizierung und Evaluierung des Bedarfs an humanitärer Hilfe im Hinblick auf ihre Bereitstellung und Verteilung und zur Verwirklichung geeigneter Dauerlösungen sind; | UN | 11 - تسلم أيضا بأهمية التسجيل المبكر وفعالية نظم التسجيل والتعدادات كأداة للحماية ووسيلة تمكن من القياس الكمي للاحتياجات وتقديرها من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها وتنفيذ حلول دائمة ومناسبة؛ |
ist sich dessen bewusst, wie wichtig frühzeitig greifende und wirksame Registrierungs- und Zensussysteme als Mittel zur Gewährleistung des Schutzes, zur Quantifizierung und Evaluierung des Bedarfs an humanitärer Hilfe im Hinblick auf ihre Bereitstellung und Verteilung und zur Verwirklichung geeigneter Dauerlösungen sind; | UN | 10 - تسلم بأهمية التسجيل المبكر ووجود نظم تسجيل وتعداد فعالة كأداة للحماية ووسيلة للتمكن من القياس الكمي للاحتياجات وتقديرها من أجل تقديم المساعدات الإنسانية وتوزيعها وتنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ |
ii) eine vorläufige Einschätzung des Bedarfs an bestimmten zusätzlichen Daten und/oder Informationen gemäß den Anforderungen von Artikel 76 und Anlage II des Seerechtsübereinkommens sowie Anlage II der Schlussakte; | UN | `2' تقييم أولي للاحتياجات من البيانات و/أو المعلومات الإضافية المحددة، وفقا لمتطلبات المادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية، والمرفق الثاني من الوثيقة الختامية؛ |
37. fordert die umfassende, rasche und wirksame Erreichung der Ziele und Zielvorgaben des Brüsseler Aktionsprogramms3, des Aktionsprogramms von Almaty4, des Aktionsprogramms von Barbados und der Strategie von Mauritius5, um den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder, der Binnenentwicklungsländer und der kleinen Inselentwicklungsländer Rechnung zu tragen; | UN | 37 - تدعو إلى تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل(3)، وبرنامج عمل ألماتي(4)، وبرنامج عمل بربادوس()، واستراتيجية موريشيوس(5) على نحو كامل وفعال وفي حينه، تلبية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |