"للبعض منكم" - Translation from Arabic to German

    • manche von Ihnen
        
    • einige von euch
        
    • einige von Ihnen
        
    • einigen von Ihnen
        
    13 Jahre -- manche von Ihnen können diese Zahl nachvollziehen. TED 13 عاما -- يمكن للبعض منكم أن يتعاطف مع هذا العدد.
    Und Sie können sich sicher am eigenen Leib vorstellen, wie es wäre -- ich weiß, dass es auf manche von Ihnen zutrifft - wenn Sie den ganzen Tag trinken würden, und würden dann von einem Beruhigungsmittel auf ein Stimulans umschalten TED و بإمكانكم تخيّل كيف يمكن أن يكون الأمر، في حياتكم الخاصّة -- و أعلم أنّ هذا هو الحال بالنّسبة للبعض منكم -- إذا كنت تشرب كامل اليوم، ثمّ تتحوّل من شخص في حالة إكتآب إلى شخص مُحفّز،
    Und einige von euch sind die einzigen Überlebenden eurer Familien. Open Subtitles و.. للبعض منكم الوحيدين الذين بقيتم من عائلاتكم
    Und zweifellos einige von euch enttäuscht! Open Subtitles وبالطبع خيبة أمل للبعض منكم
    Das mag für einige von Ihnen ein Schock sein, aber Sie sind zu alt. TED و أنا أعلم بأن ذلك سيشكل صدمة للبعض منكم لكنكم بالفعل ذلك
    Ich hoffe, dass zumindest bei einigen von Ihnen ein kleiner Einblick in die Mathematik der Liebe zu ein wenig mehr Liebe zur Mathematik geführt hat. TED لذا آمل أنه بالنسبة للبعض منكم فقط، أن البعض من بصائر الرياضيات للحب يمكنها أن تقنعكم بإيلاء البعض من الحب للرياضيات.
    Über 40 Jahre war er ein liebevoller Ehemann und Vater, und noch viel länger war er für einige von Ihnen ein guter Freund. Open Subtitles زوج ووالد محب لمدة 40 عام وصديق عزيز للبعض منكم لمدة أطول من ذلك
    Dieser Rechtsstreit hat einige von Ihnen dazu gebracht, Jessicas Urteilsvermögen zu hinterfragen, und, infolgedessen, Ihre Führungsposition. Open Subtitles هذه الدعوى سبّبتْ للبعض منكم لتشكيك بقرارات جيسيكا، بالإضافةِ لقيادتها
    einige von Ihnen kennen sich vielleicht bereits. Open Subtitles ربما سبق للبعض منكم التعرف قبلًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more