"للتعاون بين" - Translation from Arabic to German

    • Zusammenarbeit zwischen den beiden
        
    • für die Zusammenarbeit zwischen
        
    • Zusammenarbeit zwischen dem
        
    • der Zusammenarbeit zwischen
        
    • den die Zusammenarbeit zwischen
        
    2. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der positiven Entwicklung und vom Ausbau der Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح التطور والتنمية الايجابيين للتعاون بين المنظمتين؛
    15. bekräftigt ihre Unterstützung für die Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen auf sozialem Gebiet, insbesondere im Hinblick auf den Schutz und die Förderung der Rechte von Menschen mit Behinderungen, die Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung und die Gewährleistung des gleichberechtigten Zugangs zu wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechten für alle; UN 15 - تكرر الإعراب عن تأييدها للتعاون بين المنظمتين في الميدان الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي وكفالة المساواة في حصول الجميع على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    in Anbetracht dessen, dass die Förderung und der Schutz der Menschenrechte aller Menschen für die Herbeiführung von Stabilität und Sicherheit in der Region unerlässlich sind und zur Schaffung des Umfelds beitragen werden, das für die Zusammenarbeit zwischen den Staaten der Region erforderlich ist, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمران أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين الدول في المنطقة،
    feststellend, dass die Förderung und der Schutz der Menschenrechte aller Menschen für die Herbeiführung von Stabilität und Sicherheit in der Region unerlässlich sind und zur Schaffung des Umfelds beitragen werden, das für die Zusammenarbeit zwischen den Staaten der Region erforderlich ist, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وسيسهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    aber ich glaube, letztendlich ist diese Erfahrung sehr einzigartig. Sie resultiert nämlich aus der Zusammenarbeit zwischen dem Autor, der diese Erzählstruktur kreiert, und dem Spieler, der seine eigenen Entscheidungen trifft. Dadurch wird er nicht nur zum Co-Autor, sondern auch zum Mitdarsteller und Co-Regisseur seiner eigenen Geschichte. TED ولكني أعتقد وفي النهاية، أن التجربة فريدة من نوعها، لأنها نتيجة للتعاون بين كاتب يخلق هذا المشهد السردي ولاعب يتخذ القرارات بملء ارادته، ويروي قصته ويصبح الكاتب المُساعد وأيضًا المُمثل والمُخرج المُساعد للقصة.
    Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich. UN 65 - وتدعو الحاجة أيضا إلى بلورة أساليب أفضل للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    7. bekräftigt ihre Unterstützung für die Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen auf sozialem Gebiet, insbesondere im Hinblick auf den Schutz und die Förderung der Rechte und der Würde von Menschen mit Behinderungen, die Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung und die Gewährleistung des gleichberechtigten Zugangs zu sozialen Rechten für alle; UN 7 - تكرر الإعراب عن دعمها للتعاون بين المنظمتين في الميدان الاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، ومكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وكفالة المساواة في حصول الجميع على الحقوق الاجتماعية؛
    feststellend, dass die Förderung und der Schutz der Menschenrechte aller Menschen für die Herbeiführung von Stabilität und Sicherheit in der Region unerlässlich sind und zur Schaffung des Umfelds beitragen werden, das für die Zusammenarbeit zwischen den Staaten der Region erforderlich ist, UN وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وسيسهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    53. unterstreicht die zentrale und unparteiische Rolle, die die Vereinten Nationen bei der Förderung des Friedens und der Stabilität in Afghanistan wahrnehmen, indem sie bei den Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft die Führung übernehmen, und schließt sich den im Afghanistan-Pakt genannten wesentlichen Grundsätzen für die Zusammenarbeit zwischen der Regierung Afghanistans und der internationalen Gemeinschaft an; UN 53 - تؤكد الدور الأساسي والمحايد الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتهـا لجهود المجتمع الدولي، وتؤيد المبادئ الرئيسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، على النحو المشار إليه في اتفاق أفغانستان؛
    7. begrüßt die Anstrengungen, das 1999 auf dem Gipfeltreffen in Istanbul verabschiedete Konzept der Plattform für kooperative Sicherheit in operativer Hinsicht zu fördern, und befürwortet die weitere Ausarbeitung von Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und anderen internationalen und regionalen Organisationen und Institutionen; UN 7 - ترحب بالجهود المبذولة للتشجيع العملي لمفهوم منهاج العمل للأمن التعاوني، الذي اعتمد في مؤتمر قمة اسطنبول في سنة 1999، وتشجع على استمرار وضع طرائق للتعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more