"للثروة" - Translation from Arabic to German

    • Reichtum
        
    • Marginalisierung
        
    • von Wohlstand
        
    Da wird kein Reichtum geschaffen. Open Subtitles انه إغتصاب للثروة.
    -Die Straße zum Reichtum. Open Subtitles ـ الطريق للثروة.
    Für Unterschlupf und Reichtum. Open Subtitles للملجأ وبعدها للثروة ..
    mit Besorgnis feststellend, dass Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz unter anderem durch eine ungleiche Verteilung des Wohlstands, Marginalisierung und soziale Ausgrenzung verschärft werden können, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي،
    mit Besorgnis feststellend, dass Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz unter anderem durch eine ungleiche Wohlstandsverteilung, durch Marginalisierung und durch soziale Ausgrenzung verschärft werden können, UN وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل جملة أمور منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي،
    Egal welchen Aspekt wir untersuchten, erkannten wir, dass Menschen ungleich verteilten Wohlstand nicht mochten. In anderen Bereichen war ihnen Ungleichheit, eine Folge von Wohlstand, aber noch mehr zuwider: Zum Beispiel Ungleichheit in Gesundheit oder Bildung. TED ومن خلال كل ذلك تعلمنا أن الناس لا يعجبهم عدم المساواة بتوزيع الثروة. ولكن هناك أشياء أخرى حيث لايوجد مساواة فيها كنتيجة للثروة يعد منفرًا أكثر بالنسبة لهم. مثلًا: عدم المساواة في الصحة أو التعليم.
    Magische Pfade zu Reichtum und Macht. Open Subtitles -طرق سحرية للثروة والسلطة
    Aber Menschen sind soziale Wesen ohne natürliche Feinde, also ist der Wettbewerb unter Frauen üblicher, und damit auffallendes Verhalten und Auftreten. Während die visuelle Manifestierung von Reichtum tatsächlich von beiden Geschlechtern praktiziert wird, ist das Erscheinungsbild von Frauen oft lebhafter (und wird genauer geprüft). News-Commentary ولأن الإناث تتحمل العبء المادي في عملية إنتاج الذرية، فإن المظهر غير البارز يصبح أكثر نفعا ــ وبالتالي أكثر شيوعا ــ في الطبيعة. ولكن البشر مخلوقات اجتماعية ولا تلاحقهم حيوانات مفترسة، لذا فإن المنافسة بين الإناث أكثر شيوعا ــ والأداء الاستعراضي بينهن أكثر ترجيحا. ورغم أن المظاهر البصرية للثروة سائدة بين الجنسين، فإن مظهر النساء يكون عادة أزهى وأكثر إشراقا (وأكثر خضوعاً للتمحيص والتدقيق).
    mit Besorgnis feststellend, dass Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz unter anderem durch eine ungleiche Verteilung des Wohlstands, Marginalisierung und soziale Ausgrenzung verschärft werden können, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي،
    mit Besorgnis feststellend, dass Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz unter anderem durch eine ungleiche Verteilung des Wohlstands, Marginalisierung und soziale Ausgrenzung verschärft werden können, UN وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي،
    Was für eine Darstellung von Wohlstand und Überfluss. Open Subtitles ونحضر مستلزمات وفيرة ! يا له من عرض للثروة والبذخ
    Im Grunde genommen muss die chinesische Regierung einen Raubtierstaat in einen förderlichen Staat verwandeln und Privatunternehmer anstatt als Melkkühe als Hersteller von Wohlstand betrachten. In fast allen anderen Ländern wurde solch ein Übergang durch die Einführung von Rechtsstaatlichkeit und Demokratie anstelle von Autokratie erreicht. News-Commentary لا شك أن الصين لن تتمكن من خلق هذه البيئة بين عشية وضحاها. ففي جوهر الأمر، يتعين على الحكومة الصينية أن تحول الدولة النهابة إلى دولة راعية، وأن تعامل أصحاب المشاريع الخاصة باعتبارهم منتجين للثروة وليس هدفاً للاستغلال. وفي كل البلدان الأخرى تقريبا، تم تحقيق هذا التحول من خلال إقامة حكم القانون و/أو الانتقال من الاستبداد إلى الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more