Sie verlaufen physisch in entgegengesetzte Richtungen, was einiges an Problemen für Ihre Zellen mit sich bringt, wie Sie gleich sehen werden, vor allem, wenn es um das Kopieren von DNA geht. | TED | ولكنها تسير باتجاهين متعاكسين مما يشكل بعض من المضاعفات للخلايا الحية كما سوف ترون عادة عندما يتم نسخ الحمض النووي |
Wir müssen für die Zellen eine "Wohlfühlumgebung" entwickeln und ihnen einen angenehmen "Zweitwohnsitz" bauen. | TED | علينا أن نصمّم و نبني و نهندس موطنا خارج الجسم للخلايا. |
Wir nutzen Techniken aus der Computerchip-Fertigung und stellen Chips in einer Größe her, die für Zellen und ihre Umgebung sinnvoll ist. | TED | نستعمل تقنيات من الصناعة التحويلية لرقاقات الحاسوب لصنع هذه الهياكل ذات المقياس المناسب للخلايا و لبيئتها. |
Diese EZM ist das Geflecht, das die Zelle an ihrem Platz fixiert, das die Struktur für unser Gewebe bereitstellt, aber auch Zellen ein "Zuhause" gibt. | TED | هذه المصفوفة هي الشبكة التي تثبّت الخلايا في مكانها، توفّر الهيكل لأنسجتك، ولكنها أيضًا توفّر المنزل للخلايا. |
Wir erkannten also, dass wir diese Funktion für die Veränderung von Erbgut nutzen können, um in Zellen sehr präzise Veränderungen an der DNS vorzunehmen, an der Stelle, an der dieser Schnitt erzeugt wurde. | TED | وكما سأخبركم الآن لقد أدركنا أن ذلك النشاط يمكن أن يُوظف في هندسة الجينات للسماح للخلايا بأن تحدث تغييراً دقيقاً في في الحمض النووي في المواضع التي حصل عندها القطع. |
Das Natrium im Körper verwässert, wodurch die Zellen anschwellen. | TED | الكترونات الصوديوم في الجسم فيخففه مسببا للخلايا أن تنتفخ |
Wir machen nichts mit diesen Zellen hier. Wir haben einfach ein Foto gemacht, während es im Raum dunkel war, und das hier konnten wir beobachten. | TED | نحن لم نقم بعمل اي شئ للخلايا لقد قمنا فقط بأخذ الصورة بعد إطفاء النور بالغرفة وهذا مانراه هنا. |
Sie bringen die Zellen in den Körper. Sie ermöglichen es, den Zellen, neues Gewebe zu bilden, und sobald sich das Gewebe regeneriert hat, verschwindet das Gerüst. | TED | تحضر الخلايا الى داخل الجسم, سامحة للخلايا ان تنتج نسيج جديد و بمجرد تكوين النسيج الجديد تختفي الناقلة. |
Heroin nutzt den gleichen Rezeptormechanismus der Zellen, den unsere emotionalen Chemikalien nutzen. | Open Subtitles | الهيروين يستخدم نفس الميكانيكيةالاستقبالية للخلايا التي تستخدمها عواطفنا كيميائياً |
Wenn du deinem Verstand erstmal beigebracht hast, die positive und negative Polarität der Zellen in deinem Körper zu verändern wird sich das Glas bewegen. | Open Subtitles | عندما تُعلّمُ ذهنك طريقة تَعديل التقاطبِ الإيجابيِ والسلبيِ للخلايا جسمِكَ. ستجد الكأس تتحرك |
Keine Veränderung. Wie lange muss ich den Zellen geben, damit sie fett werden, bevor ich sie untersuchen kann? | Open Subtitles | كم من الوقت عليّ إعطاؤه للخلايا لتتضخم قبل أن أفحصها؟ |
Sieben Tage nach Beginn der Schwangerschaft verstoffwechselt mein Körper die Zellen. | Open Subtitles | سبع ايام من حملي جسمي يقوم بالتمثيل الغذائي للخلايا |
Umfassende biologische Zersetzung. Zerfallende kryptonische Zellen. | Open Subtitles | تحلل بيولوجي شديد، و اضمحلال للخلايا الكريبتونيّة. |
Es gibt keinen Anführer, nur Zellen wie bei Al-Qaida. | Open Subtitles | أنها ليست مثل وجود البابا هناك فقط تداخلاً للخلايا |
Das ist eine Arbeit von einigem Ausmaß und Gewicht, die aus dem Körper eine Stadt macht, eine Ansammlung von Zellen, die alle miteinander verbunden sind und die an bestimmen Orten einen gewissen visuellen Zugang erlauben. | TED | هذا عمل بعضه نسبة وبعض الوزن الذي يحول الجسم إلى مدينة، تجميعاً للخلايا التي هي مترابطة جميعا و التي تسمح ببعض الوصول البصري في أماكن معينة. |
Dieses blaue Meer hier sind dichtgepackte Hirnzellen, aber die grünen Hirnzellen, die grünen Zellen sind jene, die eine spezielle Erinnerung an Angst in sich tragen. | TED | البحر الأزرق الذي ترونه هنا هو عبارة عن اكتظاظ للخلايا الدماغية لكن الخلايا الدماغية الخضراء، الخلايا الدماغية الخضراء هي تلك التي تحمل ذاكرة خوف محددة. |
SR: Strom wäre vielleicht schnell genug, aber es wäre schwierig, damit genau die Zellen zu treffen, die eine Erinnerung festhalten und wahrscheinlich würde das Gehirn dabei verbrutzeln. | TED | ستيف: حسناً، إن الكهرباء سريعة جداً، لكننا على الأغلب لن نستطيع توجيهها للخلايا المحددة المسؤولة عن الذاكرة، و على الأغلب سوف نقلي الدماغ. |
Es ermöglicht den Zellen, sich Infektionen zu "merken". Mein Kollege Blake Wiedenheft nennt den CRISPR-Abschnitt gern den genetischen Impfausweis der Zellen. | TED | وهو ما يتيح المجال للخلايا لتحتفظ بسجل من الإصابات وكما يروق لزميلي بليك وايدنهيفت أن يقول فإن موضع كريسبر هو كرت لقاحات جيني فعال في الخلايا. |
Und Wachstum scheint einfach zu sein, denn wenn wir darüber nachdenken, denken wir typischerweise an jemanden, der größer wird oder später im Leben, breiter, aber für Zellen ist Wachstum nicht so einfach. | TED | ان النمو كما يتخيله البعض أمر بسيط لاننا عندما نفكر بالنمو نظن أنه شخص يزداد طوله أو ربما لا حقاً حجمه و عرضه ولكن بالنسبة للخلايا , النمو ليس بهذا البساطة |
Tatsächlich verstehen wir die Funktion der Organismen erbärmlich schlecht -- selbst bei Zellen sind wir noch nicht wirklich gut. | TED | ولدينا فهم بسيط نسبياً لطبيعة عمل الكائنات الحيّة... حتّى فهمنا للخلايا... ما يزال محدوداً |