"للشباب" - Translation from Arabic to German

    • jungen
        
    • für junge
        
    • Jungs
        
    • für die Jugend
        
    • für Jugendliche
        
    • Jugendfonds
        
    • junge Menschen
        
    • junger Menschen
        
    • von Jugendlichen
        
    • der Jugend
        
    • Jugendliche und
        
    • Jugendlichen und
        
    • die Jugendlichen
        
    • jugendspezifischer
        
    • Jugendliche zugeschnittene
        
    Um unseren Kontinent weiter zu bringen, müssen wir die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, über die ich gesprochen habe - jungen Menschen eine Arbeit beschaffen. TED للتقدم بقارتنا إلى الأمام، لفعل الأشياء التي هناك حاجة لفعلها ذلك ما تحدثت عنه : توفير الوظائف للشباب.
    Daher brauchen wir eine Methode um schnell Jobs für die einfachen jungen Männer zu schaffen. TED أذا نحن نحتاج إلى خطوات لتوفير الوظائف للشباب العاديين، وبسرعة
    In Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern Strategien zur Beschaffung menschenwürdiger und produktiver Arbeit für junge Menschen erarbeiten und umsetzen UN التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا
    Die Jungs sollten nicht das Gefühl haben, dass wir sie zu Überstunden zwingen wollten. TED لاينبغي للشباب الشعور بأننا سنبقيهم بعد انقضاء الوقت.
    Du brauchst einen modernen Look, damit du für die Jugend attraktiver wirst. Open Subtitles يجب ان تكون مقبولاً اكثر للشباب ان نعطيك مظهراً اكثر حداثه
    Es verfolgt das Ziel, innovative Konzepte zur Schaffung von Beschäftigungsmöglichkeiten für Jugendliche auszuloten. UN والمستهدف في هذا الصدد هو استكشاف نُهج إبداعية عند خلق فرص عمل للشباب.
    Die Musikvideos sollen ein freundlicheres, ein milderes Gesicht des Islam zeigen, um jungen Leuten bei den Herausforderungen des Lebens zu helfen. TED أنها فيديوهات هدفها هو إظهار وجه رؤوف، وأكثر لطفاً للإسلام، للشباب من أجل التعامل مع تحديات الحياة.
    Aber wir hätten eine Zivilisation von jungen, schneidigen Männern wie Ihnen. Open Subtitles و لكننا سنحظى بالحضارة السامية للشباب مثلك
    Hier gibt es weder Arbeit, noch Ablenkung, außer Trinken. Und keine jungen Frauen. Open Subtitles لا عمل للشباب, لا وسائل ترفيه, باستثناء الشرب.
    Es ist nicht einfach für junge Leute den Lebensunterhalt zu verdienen. TED ذلك جعل لقمة العيش ليست بهذه السهولة للشباب.
    Bostons Bürgermeister Menino sagt, dass erschwinglicher Wohnraum für junge Leute eines der größten Probleme ist, die die Stadt hat. TED العمدة مينينو في بوسطن يقول إن نقص الإسكان بأسعار معقولة للشباب هو أحد المشاكل الكبرى التي تواجهها المدينة.
    Für diese Aktion wurde ich ein Jahr eingesperrt in einem Assessment-Center, das eigentlich ein Untersuchungsgefängnis war. Es war praktisch ein Gefängnis für junge Menschen. TED لأني قمت بذلك، تم سجني لعام في مركز التقييم، والذي في الحقيقة كان مركز الحبس الاحتياطي. كان سجن ظاهري للشباب.
    Deshalb bin ich hierher gezogen. Hier gibt es nur nette Jungs. Open Subtitles لهذا انتقلت هنا حيث يمكن للشباب اللطيف مغازلتي بدون خوف على حياتهم
    Aber während sie ihre Parolen schrien, gingen meine Freunde und ich auf Beerdigungen für Jungs aus Hell's Kitchen, die in Leichensäcken aus Vietnam zurückkamen. Open Subtitles ويُصلحوا العالم, لكن بينما هم يصيحوا بشعاراتهم أصدقائي وأنا ذهبنا إلى خدمات دفن موتى للشباب من مطبخ الجحيم
    Ergänzung zum Weltaktionsprogramm für die Jugend bis zum Jahr 2000 und danach UN ملحق برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها
    Auch die soziale Dimension sollte im Zeichen von Reformen stehen – insbesondere die Notwendigkeit, Wachstumsquellen zu identifizieren und zu fördern, die in der Lage sind genügend Arbeitsplätze zu schaffen. Das ist besonders wichtig für die Jugend. News-Commentary وأود أيضاً أن أذكر هنا البعد الاجتماعي تحت شعار الإصلاح ـ ولا سيما الحاجة إلى تحديد وتعزيز مصادر النمو القادرة على توليد العدد الكافي من فرص العمل. وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة للشباب.
    Individuelles Wohnen für Jugendliche, die aus Pflegeheimen kommen. TED هذا منزل مخصص للشباب وتم تعديله لدار حضانة
    10. bittet alle Regierungen und zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen, unter anderem zu dem Jugendfonds der Vereinten Nationen für die Mitwirkung von Jugendvertretern in den nationalen Delegationen, insbesondere denjenigen aus Entwicklungsländern, beizutragen; UN 10 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى التبرع إلى جهات عدة منها صندوق الأمم المتحدة للشباب لتمويل مشاركة ممثلي الشباب في الوفود الوطنية، وبخاصة من البلدان النامية؛
    Andererseits ist die gegenwärtige Generation junger Menschen die größte, die es in der Geschichte je gab. UN ومن ناحية أخرى، فإن الجيل الراهن للشباب هو الأكثر عددا في التاريخ.
    Wenn Sie sich Bilder wie dieses von Jugendlichen in meiner Studie ansehen, TED عندما تنظر لصورة من هذا القبيل، للشباب الذين هم في دراستي ..
    Es gilt, konkrete praktische Maßnahmen gegen den Rassismus zu benennen und durchzuführen, beispielsweise dadurch, dass der Jugend und der Bildung gebührende Aufmerksamkeit gewidmet wird. UN ويتمثل التحدي في تنفيذ التدابير العملية والواقعية لمعالجة العنصرية، عن طريق إيلاء الاهتمام، على سبيل المثال، للشباب وللتعليم.
    in der Erkenntnis, wie wichtig die volle und wirksame Mitwirkung von Jugendlichen und Jugendorganisationen auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene bei der Förderung und Durchführung des Weltaktionsprogramms sowie bei der Bewertung der bei seiner Durchführung erzielten Fortschritte beziehungsweise der dabei aufgetretenen Hindernisse ist, UN وإذ تسلم بأهمية المشاركة الكاملة والفعالة للشباب ومنظمات الشباب، على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، في الترويج لبرنامج العمل العالمي وتنفيذه، وفي تقييم التقدم المحرز في تنفيذه وما واجهه من عقبات،
    Die Regierungen sollen die Voraussetzungen dafür schaffen, dass die Jugendlichen in ihren Heimatländern Chancen, Arbeitsplätze und soziale Dienste erhalten. UN 6 - وينبغي للحكومات أن تعزز الظروف التي تتيح الفرص والوظائف والخدمات الاجتماعية للشباب في أوطانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more