"للطاقة" - Translation from Arabic to German

    • Atomenergie-Organisation
        
    • Energie
        
    • Energy
        
    • Energien
        
    • Kraft
        
    • STROM
        
    • Nutzung der
        
    • Energieinfrastruktur
        
    • Energieagentur
        
    • Energieimporteur
        
    • Stromquelle
        
    • Energiepolitik
        
    • energieintensive
        
    • energieintensiven
        
    • Energieversorgung
        
    So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll. UN فيوصي الفريق، على سبيل المثال، بأنه ينبغي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يعترف بالبروتوكول الإضافي بوصفه معيار ضمانات الوكالة في الوقت الحاضر.
    Der Generaldirektor der Internationalen Atomenergie-Organisation übermittelt diese Informationen den anderen Vertragsstaaten. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    Er untersucht, warum Menschen so viel Zeit, Energie und Geld in Online-Welten verbringen. TED إنه ينظر إلى سبب إستثمار الناس للطاقة والوقت والمال في العوالم الإفتراضية.
    Isodyne Energy ist ein Entwicklungslabor, das sich für Treibstoff-Forschung für das 20. Jahrhundert engagiert. Open Subtitles منظمة أيسداين للطاقة عبارة عن مختبر تطويري مخصص لتزويد المبادرات في القرن العشرين
    Eine wichtige Maßnahme bestehe darin, Zielvorgaben für erneuerbare Energien festzulegen und die dafür erforderliche Unterstützung einzuholen. UN واعتبرت الأهداف المحددة للطاقة المتجددة تدابير هامة يلزم إقرارها بتوفير دعم مناسب.
    Es macht die Verbreitung der Energie zu einer demokratischen Kraft was im Endeffekt gut für eine Marke ist. TED هذا التوزيع للطاقة هو القوة الديمقراطية، التي هي أخيرا جيدة لعلامتك التجارية.
    Erneuerbarer STROM führt zu umfassendem Zugang zu sauberer Energie für alle. TED فالكهرباء المتجددة تضمن وصولاً نظيفًا ووفيرًا للطاقة للجميع.
    unterstreichend, dass der NVV nach wie vor der Eckpfeiler des nuklearen Nichtverbreitungsregimes und die unabdingbare Grundlage für die Verfolgung der nuklearen Abrüstung und die friedliche Nutzung der Kernenergie ist, UN وإذ يؤكد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر الأساس في نظام عدم الانتشار، والدعامة الأساسية لمساعي نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية،
    in dem Bewusstsein, wie wichtig es ist, Terroristen daran zu hindern, Kernwaffen oder verwandtes Material, radioaktives Material, Ausrüstungen und Technologie zu erwerben oder zu entwickeln, und die Rolle unterstreichend, die der Internationalen Atomenergie-Organisation in dieser Hinsicht zukommt, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Erstens gilt es, durch die universelle Verabschiedung des Muster-Zusatzprotokolls die Verifikationsbefugnisse der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) zu stärken. UN ويجب، أولا، تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التحقق عن طريق اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي على النطاق العالمي.
    betonend, welche wichtige Rolle der Internationalen Atomenergie-Organisation bei der Förderung und Verstärkung der Sicherheit und Sicherung radioaktiver Stoffe und Quellen zukommt, insbesondere indem sie die Verbesserung der innerstaatlichen rechtlichen und regulatorischen Infrastrukturen unterstützt, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع وتعزيز سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، وبخاصة عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية،
    Es wandelt am Ereignishorizont Masse in Energie um, wenn der Wirbel aufhört. Open Subtitles ,للطاقة في أفق الحدث, ,في المرة الأولى , وتهداء الدوامة بالطبع
    Also ist dein Frohsinn lediglich eine Entladung nervöser Energie... mit überhaupt keinem semantischen Inhalt? Open Subtitles إذاً مرحكِ ليس إلا إطلاق للطاقة العصبية بلا محتوى دلاليّ على الإطلاق ؟
    Aber wenn die Ameisen hierher gezogen werden, ist die höchste Konzentration von Energie der Kollisionspunkt. Open Subtitles ولكن لو أن النمل ينجذب هنا، أكبر تجمع للطاقة هو نقطة الاصطدام نقطة اصطدام؟
    Federal Energy Commission, das ist interessant. Open Subtitles الهيئة الفدرالية للطاقة هذا مثير للاهتمام
    Unsere Investition in erneuerbare Energien wird sich auszahlen. Open Subtitles سنقوم باختراع تكنولوجيا جديدة للطاقة المتجددة والتي بدورها ستدر الأرباح على استثمارنا
    Wir brauchen rohe Kraft. Open Subtitles ووقت التعلق ونهزم هارولد بالنقاط نحتاج للطاقة الصرفة
    Der Tower ist ein Ort, an dem der STROM wieder angestellt werden kann, was bedeutet, ich verliere in diesem Krieg meinen einzigen Vorteil. Open Subtitles البرج هو المكان الذي عن طريقه يمكن للطاقة أن تعود وهذا يعني خسارة ميزتي الوحيدة في هذهِ الحرب
    mit Interesse Kenntnis nehmend von der Initiative, in Abstimmung mit der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) eine internationale Konferenz über die friedliche Nutzung der Kernenergie einzuberufen, UN وإذ يلاحظ باهتمام مبادرة عقد مؤتمر دولي بشأن استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Wenn mehr Energie bereitgestellt werden soll, um die Entwicklungsziele zu erreichen, ohne die Erderwärmung zu beschleunigen, muss es eine Verschiebung zugunsten einer neuen Energieinfrastruktur geben; diese sollte auf erneuerbaren Energien aufbauen (von denen die wichtigsten wahrscheinlich Sonnenenergie, Wind und Biokraftstoffe sind) sowie auf einer sauberen Energiegewinnung aus Kohle und der Kohlenstoffabscheidung und –speicherung. News-Commentary ومن أجل توفير المزيد من الطاقة لتلبية أهداف التنمية من دون التعجيل بالانحباس الحراري العالمي، فلابد من التحول إلى بنية أساسية جديدة للطاقة تتمحور حول أشكال الطاقة المتجددة (قد تكون الطاقة الشمسية أكثرها أهمية، ثم طاقة الرياح، ثم الوقود الحيوي)، والفحم الأنظف، وتقنيات احتجاز الكربون وتخزينه.
    Die Internationale Energieagentur sagt, dass nur diese Menge verbrannt werden kann. TED تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق.
    Außerdem muss er in etwas versteckt werden, dass motorisiert ist und eine Stromquelle hat. Open Subtitles لكنه ثقيل ،بالإضافة إلى أنه يجب أن يكون مخبىء بشي يمكن تحريكه مع وجود مصدر للطاقة
    Chinas Energiepolitik beruht auf dem Grundsatz radikaler Energieeffizienz und einer Technologie der Abkuerzungen. TED لدى الصين سياسة للطاقة مستندة على إستخدام للطاقة بشكل جوهري و سرعة في بناء التكنولوجية
    In der Ostukraine dominiert die veraltete und energieintensive Kohle- und Stahlindustrie. Allerdings sind dort auch einige Zentren technologischer Exzellenz ansässig, wie etwa Betriebe, die wichtige Ersatzteile für russische Militärhelikopter produzieren. News-Commentary يهيمن على شرق أوكرانيا صناعات الفحم والصلب العتيقة الطراز والكثيفة الاستهلاك للطاقة. ولكنها تؤوي أيضاً بعض مراكز الامتياز التكنولوجي، مثل المصانع التي تنتج قطع الغيار المهمة لطائرات الهليوكوبتر العسكرية الروسية. وبالتالي فإن التحدي الماثل أمام صناع السياسات يتلخص في ضمان مواكبة الوظائف الجديدة في هذه المؤسسات التنافسية لخسارة الوظائف الناجمة عن ارتفاع أسعار الغاز وإلغاء إعانات إنتاج الفحم.
    Aber diese relative Stabilität wurde bald durch einen neuen Einflussfaktor gestört, der die Ölpreise sogar noch weiter nach unten trieb: nämlich Anzeichen für eine Abschwächung der Weltwirtschaft, und dies hauptsächlich in relativ energieintensiven Ländern wie China, Brasilien und auch Russland (das selbst Energieproduzent ist). News-Commentary ولكن سرعان ما تسبب عامل جديد في إرباك الاستقرار النسبي، الأمر الذي دفع أسعار النفط إلى المزيد من الانخفاض: وهو دليل على أن الاقتصاد العالمي كان متزايد الضعف، وأن قدراً كبيراً من هذا الضعف كان يحدث في بلدان تعتمد على الطاقة بكثافة نسبياً مثل الصين والبرازيل، فضلاً عن روسيا (وهي ذاتها منتجة للطاقة).
    Und das gleiche -- gut, wenn wir das tun könnten, dann würden wir auch automatisch über eine Energieversorgung verfügen, denn die Umwandlung wäre ein Fusions-Reaktor. TED ونفس الشيء..حسنا، إذا أستطعنا القيام بذلك ستكون عندنا وبشكل تلقائي مصدر للطاقة لإن التحويل سيتم عن طريق مفاعل نووي..والدليل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more