Und die kleinen Wasserkristalle hier sehen nun für die ganze Welt aus wie kleine, gefrorene Tropfen aus Salzwasser. Dies ist eine Entdeckung die nahelegt, dass die Ströme nicht nur aus Einschlüssen von flüssigem Wasser kommen, sondern, dass das flüssige Wasser in Berührung mit Gestein ist. | TED | وبلورات الماء الصغيرة هنا الآن تبدو للعالم أجمع كأنها قطرات مجمدة من ماء مالح وهو اكتشاف يوحي أن النافثات لا تأتي فحسب من فجوات من الماء السائل ولكن أن هذا الماء السائل يلامس أحجارا |
Sie war ein Verlust für die ganze Welt. Sie hat diese Einrichtung geleitet. | Open Subtitles | ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع |
Er reiste 3000 Meilen auf einer Odyssee nach Rio de Janeiro zum Weltgipfel um der Welt zu erzählen, was in seiner winzigen , kleinen Ecke passierte. | TED | و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة. |
Die BUGS 2 Mission wird in die ganze Welt übertragen. | Open Subtitles | انتشرت بيانات باغز-2 للعالم أجمع في عرض مباشر |
Sie sagen, Sie wollen mit allen verschiedenen Ländern auf der Welt eine Einigung, nach der wir uns alle zusammenschließen, beim Rückfahren der CO2-Emissionen auf eine Art, die der ganzen Welt Nutzen bringt. | TED | نحن نُقر انّه يجب علينا التعاون مع مختلف دول العالم لأنه مرهون بنا جميعاً تقليل إنبعاثات الكربون في الجو لما فيه نفع للعالم أجمع. |
Die Militärregierung wird alles tun, um an der Macht zu bleiben, daher müssen ihre Gewalttaten der Welt vor Augen geführt werden. Die Machthaber kontrollieren vielleicht die Straßen und Klöster, aber es wird ihnen niemals gelingen, unsere Herzen und unsere Entschlossenheit unter ihre Kontrolle zu bringen. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن الحكومة العسكرية لن تتورع عن أي تصرف أو فعل من شأنه أن يبقيها في السلطة، ولابد من فضح أفعالهم الفظيعة للعالم أجمع. ربما يسيطرون الآن على الشوارع والأديرة، إلا أنهم لن يتمكنوا أبداً من السيطرة على قلوبنا وعزائمنا. |
Zur Hölle mit dem Rest der Welt. | Open Subtitles | إذاً ، سحقاً للعالم أجمع |