"للعلن" - Translation from Arabic to German

    • öffentlich
        
    • Öffentlichkeit
        
    • publik
        
    • veröffentlichen
        
    Denn in einer Zeit, in der so viele Informationen öffentlich verfügbar sind, sollten wichtige Informationen wie der Besitzer einer Firma doch nicht versteckt bleiben. TED لأنه وفي عصرٍ حيث تتوافر العديد من المعلومات للعلن لماذا يجب على معلومات بهذه الأهمية عن ملكية شركة أن تبقى مخبأة ؟
    Ich habe aufgehört zu zählen, wie oft Fremde mich angesprochen haben, um mir zu sagen, dass sie mich tapfer fänden, oder inspirierend. Das war lange, bevor meine Arbeit öffentlich bekannt wurde. TED لم احصي عدد المرات التي فيها اقترب مني غرباء ليقولوا لي بأنهم يعتقدون انني شجاعة. أو ملهمة. و كان هذا قبل أن يكون لعملي نوع ما ظهار للعلن
    Ich glaube, der Bürgermeister sucht einen Weg, es wie eine polizeiliche Strategie... aussehen zu lassen, falls es an die Öffentlichkeit gerät. Open Subtitles أظن أن المحافظ يحاول إيجاد طريقة ... لغلقها ليُظهر الأمر كأنّه عبارة عن خطّة أمنية في حال خرجت للعلن
    Ich bin es meistens der sich nicht in der Öffentlichkeit sehen lassen kann. Open Subtitles مضحك عادةً أكونُ منْ لا يريد كشف وجهه للعلن
    Sie möchten ihre Probleme nicht publik machen. Open Subtitles إنهم لا يريدون أن تكشف أمورهم للعلن ولا أنت كذلك
    China wollte Informationen veröffentlichen, die eine unserer offiziellen Versionen widerlegen. Open Subtitles الحكومة الصينية هددت بعرض الأمر للعلن بمعلومات تتعارض مع إحدى قصصنا الملفقة
    Sie haben mich zwar vielleicht nicht hintergangen, aber das wäre niemals passiert, wenn Sie mich von Beginn an hätten öffentlich aussagen lassen. Open Subtitles حسناً، قد تكون لم تفعل ذلك لكن هذا لم يكن ليحدث لو تركتني أتحدث للعلن مسبقاً
    Und alles, was wir tun, wird öffentlich werden, was es unmöglich machen wird, unsere Arbeit zu tun. Open Subtitles وكل شيء نفعله سيظهر للعلن ما يجعل قيامنا به مستحيلاً
    Wir rechnen damit, dass sie sehr viel mehr dafür ausgeben, aber diese Zahlen werden nicht öffentlich gemacht. Open Subtitles للضغط على الكونغرس. ونتوقّع بأنهم ينفقون أكثر من ذلك بأرقام التي ببساطة لا تُظهر للعلن.
    Wenn ich mein Wissen öffentlich mache, könnte ich einen ganzen Industriezweig zerstören. Open Subtitles لو خرجت للعلن بما أعرفه، فمن الممكن أن يدمّر ذلك صناعة ما!
    Eine Hexe würde sich nie so öffentlich zeigen. Open Subtitles لا يمكن أنْ تظهر ساحرة للعلن بهذا الشكل
    Du hast einen privaten Kleinkrieg genommen und ihn öffentlich gemacht. Open Subtitles حملت ضغائنك الخاصة وقمت بنشرها للعلن
    Dadurch sorgt, wenn sie dann doch einmal in der Öffentlichkeit auftritt, schon ihre Gegenwart für einige Aufregung. Open Subtitles وحين تظهر للعلن مجرد وجودها يسبّب ضجة كبيرة
    Er war kurz davor, an die Öffentlichkeit zu gehen. Open Subtitles أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك أن ينشر هذه الأشياء للعلن.
    Sie haben bis Mitternacht Zeit. Dann werden wir an die Öffentlichkeit gehen. Entschuldigen Sie mich. Open Subtitles أنا أملهكِ حتّى منتصف الليل وبعد ذلك سوف أنشر للعلن
    Man sagt, sie wollten an die Öffentlichkeit gehen, um ihre Errungenschaften mit allen zu teilen. Open Subtitles الشائعةتقول.. كانوا على وشك أن يظهروا للعلن. ويشاطروا ما بنوه مع العالم كله.
    Als die Einzelheiten des Falls publik gemacht worden, habe ich so meine Fingernägel für eine ganze Woche lackiert. Open Subtitles ،عندما يتم الإعلان عن تفاصيل هذه القضية للعلن سأطلي أظافري بهذا الشكل لإسبوع كامل
    Aber wenn wir es publik machen, stehen wir beide nicht gut da. Open Subtitles لكنك مٌحق الأمر يسىء لصورتي لو خرجنا للعلن وليس هذا جيد لك ايضاً
    Sie sagen also, dass Sie dieses Foto nicht wiedererkannt haben, nachdem es publik wurde. Open Subtitles إذا , تقولين أنك لم تميزي هذه الصورة عندما ظهرت للعلن
    Sie hatten den Mord an einem US-Bürger in Auftrag gegeben, hielten die Beweise aber für zu gefährlich, um sie zu veröffentlichen. Open Subtitles أصدروا أمرًا لاغتيال مواطن أمريكي، لكن قالوا أن الأدلة نفسها أخطر من أن تخرج للعلن.
    Ich konnte es nicht veröffentlichen, selbst wenn ich gewollt hätte. Open Subtitles لمْ يكن بوسعي أن أظهره للعلن حتّى لو أردت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more