"للعمال" - Translation from Arabic to German

    • Arbeiter
        
    • Arbeitnehmer
        
    • Arbeitern
        
    • Ausbeuterbetriebe
        
    • Arbeitnehmern
        
    Uns ist deine Arbeiterbewegung scheißegal und deine Arbeiter auch! Open Subtitles استمع لي. أيها السافل الاشتراكي. لا نأبه البتة للعمال الإشتراكيين ولا حركاتهم.
    Der Standardlohn der SS für jüdische Facharbeiter... beträgt sieben Reichsmark am Tag, fünf für ungelernte Arbeiter und Frauen. Open Subtitles الأجر الأعتيادي للبوليس السري للعمال المهرة من اليهود سبع ماركات لليوم خمسة لغير المهرة والنساء
    Praktiken und Politiken des Personalmanagements sollten einigen der besonderen Bedürfnisse älterer Arbeitnehmer Rechnung tragen und diesen entsprechen. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال المسنين.
    So kann es notwendig werden, das Arbeitsumfeld und die Arbeitsbedingungen entsprechend umzugestalten, um sicherzustellen, dass ältere Arbeitnehmer über die Fertigkeiten, den Gesundheitszustand und die Fähigkeiten verfügen, auch im fortgeschrittenen Alter erwerbstätig zu bleiben. UN وقد يتطلب الأمر إدخال التعديلات المناسبة على بيئة أماكن العمل وعلى ظروف العمل حتى تتوفر للعمال المسنين المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل في سنوات لاحقة.
    Erzählt dies euren Arbeitern, wenn sie wissen wollen, wo ihr Staatsoberhaupt ist: Open Subtitles أخبر هذا للعمال عندما يسألون اين قائدهم قد ذهب
    Oh, kommen Sie, Thornton, Sie würden sich doch sicher auch nicht vorschreiben lassen, wie viel Sie Ihren Arbeitern zahlen. Open Subtitles هيا ،"ثورنتن". بالتأكيد لن تسمح للعمال أن يملوا عليك ما يجب أن تدفعه لهم ؟
    und die Konzerne fallen ein, errichten Ausbeuterbetriebe und bemächtigen sich der natürlichen Ressourcen. Open Subtitles تتخذ اجراءات التقشف عندها تنقض الشركات و تنشىء مشاريع قليلة الدخل للعمال و يستولون على مواردها الطبيعية.
    Komplettiert würde die Aufgabe, die sozialen Sicherungssysteme zu stützen, in diesem Szenario durch Zusammenführung der Rentenkassen, den steilen Anstieg der Beitragsleistungen nach dem Beschäftigungsaufschwung und die Rückkehr von durch die brutale Arbeitsmarktliberalisierung während der dunklen Jahre in die Schwarzarbeit gedrängten Arbeitnehmern in formelle Beschäftigungsverhältnisse. News-Commentary في هذا السيناريو، تكتمل مهمة تعزيز الضمان الاجتماعي بتوحيد صناديق التقاعد؛ وارتفاع المساهمات في أعقاب ارتفاع مستويات تشغيل العمالة؛ والعودة إلى التوظيف الرسمي للعمال الذين تم نفيهم إلى القطاع غير الرسمي بفِعل الإزالة الوحشية للقيود التنظيمية في سوق العمل خلال السنوات المظلمة في الماضي القريب.
    Der Lohn des jüdischen Arbeiters... den bekommt die SS, nicht der Arbeiter. Open Subtitles راتب العمّال اليهود, أنت تدفعه مباشرة للبوليس السري, ليس للعمال
    Sicher bin ich dafür, dass alle Arbeiter denselben Lohn erhalten. Open Subtitles بالطبع أنا أؤمن بالمرتبات المتساوية للعمال
    Woher soll ich das wissen? Ich mache nur Tacos und verkaufe sie an die Arbeiter dieser Welt. Open Subtitles وكيف لي ان اعلم ،أنا اقوم بصنع التاكو وبيعه للعمال في هذا العالم ؟
    Du hast gesagt, dass er für die Motoren verantwortlich war und er interessiert sich offensichtlich für die Arbeiter. Open Subtitles قلت بأنه كان مسؤولاً عن المحرك و من الواضح أنه يهتم للعمال
    i) bei den Arbeitgebern eine positive Einstellung hinsichtlich der Leistungsfähigkeit älterer Arbeitnehmer fördern, die ihre Weiterbeschäftigung begünstigt, und das Bewusstsein für ihren Wert auf dem Arbeitsmarkt fördern, auch bei den älteren Menschen selbst; UN (ط) تشجيع موقف إيجابي، لدى أصحاب العمل، من القدرة الإنتاجية للعمال من كبار السن بما يؤدي إلى مواصلة تشغيلهم وزيادة التوعية، بما في ذلك وعيهم الذاتي، بقيمتهم في سوق العمل؛
    g) Altersschranken auf dem offiziellen Arbeitsmarkt beseitigen, indem die Einstellung älterer Menschen gefördert wird und beginnende Benachteiligungen, denen sich älter werdende Arbeitnehmer bei der Beschäftigung gegenübersehen, verhindert werden; UN (ز) القضاء على الحواجز المتعلقة بالسن في سوق العمل الرسمية بتشجيع توظيف كبار السن والحيلولة دون حدوث أضرار للعمال الشائخين في عملهم؛
    l) die Arbeitnehmer dabei unterstützen, auf der Grundlage fundierter Informationen Entscheidungen über die potenziellen finanziellen, gesundheitlichen und sonstigen Auswirkungen eines längeren Verbleibs im Erwerbsleben treffen zu können; UN (ل) تقديم الدعم للعمال لكي يتخذوا عن بينة قرارات بشأن الآثار المالية والصحية وغيرها من الآثار المحتملة على مشاركة أطول في قوة العمل؛
    Der Präsident spricht von Unterstützung für die Arbeitnehmer, doch das sind nur leere Worte für Armando Rodriguez aus Galveston, für Shawnda Brown aus Biloxi, für Kendall Taylor aus Tampa und 100.000 ihrer Kollegen, die ihren Arbeitsplatz durch Handelsabkommen dieses Präsidenten verloren haben. Open Subtitles الرئيس تحدث عن دعمه للعمال الأمريكيين ولكننى متأكد أن هذه الكلمات تبدو مجوفة بالنسبة لـ(أرماندو رودريجوز) من "جالفستون" و(شاوندا براون) من "بيلوكسى" و(كيندال تايلور) من "تامبا"
    Ich bringe Sie jetzt runter und zeige Sie den Arbeitern am Fließband. Open Subtitles ...سآخذك للأسفل وأريك للعمال على الخط
    Gib all das Gold den Arbeitern, damit es bewerkstelligt werden kann." Open Subtitles اعط كل الذهب للعمال حتى ينجزوا هذا"
    Ist es denn möglich, dass Ausbeuterbetriebe eigentlich gut sind? Open Subtitles يمكن أن المصانع المستغلة للعمال تكون جيدة حقا؟
    definieren Sie Ausbeuterbetriebe. Open Subtitles تحديد المصانع المستغلة للعمال.
    Wir sind es den Arbeitnehmern, die Opfer dieser Rezession geworden sind, schuldig, die Finanzwirtschaft neu zu ordnen, sodass sie dazu beiträgt, die Realwirtschaft zu bereichern, statt nur die Financiers reich zu machen. Dies bedeutetet, die Anreize und Regeln zu ändern, denen der Finanzsektor unterliegt. News-Commentary نحن مدينون للعمال الذين وقعوا ضحية هذا الركود بإعادة تنظيم التمويل على النحو الذي يجعله قادر على إثراء الاقتصاد الحقيقي، وليس إثراء أهل المال فحسب. وهذا يعني تغيير الحوافز والقواعد التي تحكم القطاع المالي. وبما أن اقتصاد بلدان أخرى ووظائفها أيضاً عُرضة للخطر، فإن هذه البلدان مدينة لمواطنيها بالضغط على الولايات المتحدة وحملها على تطبيق إصلاحات مالية ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more