"للقدرة" - Translation from Arabic to German

    • Fähigkeit
        
    • Annäherungswert
        
    • Energieanstieg
        
    • Schlüsselindikatoren
        
    • Schuldentragfähigkeit
        
    Wie du weißt, fehlt Echsen, Kaltblütern, die Fähigkeit, Temperaturen zu empfinden. Open Subtitles كما تعلم فإن السحالي من الحيوانات ذات الدم البارد التي تفتقر للقدرة على الإحساس بدرجة حرارة الطقس
    Aber diese Sorge ist unberechtigt, da sie auf einem Missverständnis beruht. Für die Fähigkeit zur Schuldenrückzahlung ist nicht das allgemeine Preisniveau entscheidend, sondern das Einkommen des Schuldners. News-Commentary بيد أن هذه التخوفات بلا أساس، لأنها تقوم على سوء فهم. فالأمر المهم بالنسبة للقدرة على سداد أقساط الدين هو دخل المدينين، وليس المستوى العام للأسعار.
    i) die Verwendung von Daten über das Bruttosozialprodukt als ersten Annäherungswert für die Zahlungsfähigkeit; UN `1' استخدام بيانات الناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛
    i) Daten über das Bruttosozialprodukt als ersten Annäherungswert für die Zahlungsfähigkeit; UN `1' اتخاذ البيانات المتعلقة بالناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛
    Sir, wir stellen einen Energieanstieg im Satelliten fest. Seine Lage ändert sich. Open Subtitles سيدي، نتبيّن تجمّعاً للقدرة داخل القمر
    Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر للحيلولة دون بلوغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
    Wir betonen, dass die Schuldentragfähigkeit eine wesentliche Grundlage für Wachstum ist, und unterstreichen, wie wichtig die Schuldentragfähigkeit und ein wirksames Schuldenmanagement für die Anstrengungen zur Erreichung der nationalen Entwicklungsziele, einschlieȣlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind. UN 14 - ونشدد على أن القدرة على تحمل الدين ضرورية لأغراض تدعيم النمو ونشدد على ما للقدرة على تحمل الدين وإدارة الدين بفعالية من أهمية للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es ist eine schockierende Gewohnheit, destruktiv für die logische Fähigkeit. Open Subtitles إنها عادة صادمة مدمرة للقدرة المنطقية
    Erforschung ist auch wichtig, um etwas zu thematisieren, was ich für einen bedenklichen Mangel in unserer Gesellschaft halte, nämlich den Mangel an wissenschaftlicher Bildung, die mangelnde Fähigkeit, Wissenschaft überhaupt zu verstehen. TED وإني أيضاً أعتقد أنها مهمة من جهة القدرة على تحديد - الذي أعتقد أنه- نقص حرج في مجتمعنا, ألا وهوه الإفتقار لثقافة قراءة العلوم, افتقار حتى للقدرة على فهم العلم.
    Wir nehmen also dazu etwa eine Ratte, um eine neue Fähigkeit zu erlernen, die es erfordern könnte, dass die Ratte ihre Pfote benutzt, um bestimmte manuelle Griffweisen zu beherrschen, so wie wir ein Kind untersuchen und dessen Fähigkeit, Teilkenntnisse zu erwerben, oder eine allgemeine Fertigkeit, wie die Lesefähigkeit, zu erlangen. TED لذلك قد نستعمل فأرا، على سبيل المثال، لاكتساب مهارة أو قدرة جديدة قد تستدعي الفأر أن يستخدم مخلبه ليكون خبيرا في بعض قدرات القبض المحددة مثل ما يمكن لنا أن نلاحظ طفلا وقدرته على اكتساب المهارات الفرعية أو المهارة العامة للنجاح في شيء مثل اكتساب الخبرة للقدرة على القراءة.
    Ich vermisse wirklich die Fähigkeit, dir Hausarrest zu verpassen. Open Subtitles -أشتاق للقدرة على مُعاقبتك فعلاً
    Wir wissen nur, es gab einen massiven Energieanstieg... der das Druckfeld asymmetrisch in den Zugangsröhren... ausweitete. Open Subtitles نعرف بالتأكيد أن اندفاعا هائلا للقدرة حصل... ... وتسبب بتمدد مجال الاحتواء بشكل غير متناظر... ... باتجاه قناة الدخول الرئيسية.
    Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر حتى لا تبلغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
    Wir betonen, dass die Schuldentragfähigkeit eine wesentliche Grundlage für Wachstum ist, und unterstreichen, wie wichtig die Schuldentragfähigkeit und ein wirksames Schuldenmanagement für die Anstrengungen zur Erreichung der nationalen Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind. UN 14 - ونشدد على أن القدرة على تحمل الدين ضرورية لأغراض تدعيم النمو ونشدد على ما للقدرة على تحمل الدين وإدارة الدين بفعالية من أهمية للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more