"للمخاوف" - Translation from Arabic to German

    • Ängste
        
    Sowohl China als auch der Westen müssen jetzt verhindern, dass durch übertriebene Ängste selbst verschuldete Prophezeiungen entstehen. Die Ereignisse in Tibet kann man nur im rechten Licht betrachten, wenn man die Schatten im Hinterkopf behält, die das Kosovo und Taiwan werfen. News-Commentary يتعين على الصين والغرب الآن أن يحرصا على عدم السماح للمخاوف المبالغ فيها بالتحول إلى نبوءات قد تتحقق. ولا ينبغي لنا أن ننظر إلى الأحداث في التيبت بمعزل عن الظلال المتخلفة عن قضيتي كوسوفو وتايوان.
    Aber beide Seiten müssen darauf achten, dass ein Taiwan betreffender Vorfall nicht in diese Richtung führt. Amerikaner und Chinesen müssen vermeiden, dass übertriebene Ängste eine sich selbst bewahrheitende Prophezeiung herbeiführen. News-Commentary ليست هناك أي ضرورة تدعو إلى اندلاع حرب بين الولايات المتحدة والصين أثناء هذا القرن. ويتعين على الجانبين أن يحرصا على ألا تؤدي أي واقعة مرتبطة بتايوان إلى ذلك الاتجاه. بل ينبغي على الأميركيين والصينيين أن يتجنبوا السماح للمخاوف المبالغ فيها بالتحول إلى نبوءة هلاك.
    In erster Linie bestätigten die Volksabstimmungen in Frankreich und Holland, dass die Politik der Union nun „auf der Straße“ betrieben wird und dass es nicht mehr möglich ist, Europa aus der Entfernung und hinter verschlossenen Türen zu „bauen“. Das heißt, die EU-Regierungen müssen auf die Ängste der Menschen reagieren und die Union transparenter und demokratischer gestalten. News-Commentary وفوق كل ذلك فقد أكد الاستفتاءان الفرنسي والهولندي أن الشارع أصبح الآن يتولى صياغة السياسة، وأنه لم يعد من الممكن "بناء" أوروبا من بعيد وفي خلسة. وهذا يعني أن حكومات الاتحاد الأوروبي لابد وأن تستجيب للمخاوف الشعبية وأن تجعل الاتحاد أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية.
    Viele Israelis fragen sich, ob manche Europäer versuchen, Israel zu benutzen, um sich selbst von ihrer Schuld hinsichtlich der jüdischen Frage und auch dem unerträglichen Anspruch der Juden auf moralische Überlegenheit zu befreien, indem sie diese mit den Tätern der Shoa einfach auf eine Stufe stellen. Als territoriale Antwort auf alte jüdische Ängste neigt Israel dazu, Entscheidungen nur auf der Grundlage von Worst-Case-Szenarios zu treffen. News-Commentary إن إسرائيل باعتبارها حلاً للمخاوف اليهودية القديمة، تميل إلى اتخاذ القرارات على أساس أسوأ السيناريوهات المتوقعة. والحقيقة أن عقيدتها الجديدة في "الرد بوحشية" حين تُـهاجَم من الأراضي التي انسحبت منها ـ كما حدث في لبنان وغزة ـ قد تستحق الشجب والإدانة، بل وربما تحكم على البلاد بالازدراء الدولي، ولكنها لا تندرج تحت وصف "الإبادة العرقية".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more