Wir wussten, würden wir unsere Technologie als Mittel zu noch mehr Macht betrachten, würden wir uns selbst zerstören, falls es nur ein Machttrip wäre. | TED | إذا اعتبرنا تلك التكنولوجيا أداةً للمزيد من القوة، فستكون عثرة لتلك القوة وبالتالي سندمر أنفسنا. |
Aber so wie ich heranwachsende Jungen kenne, hat da noch mehr Pastete Platz. | Open Subtitles | لكن الشاب الناضج , ما زال لديه المتسع للمزيد من الفطائر , صحيح ؟ |
Das Universum ist riesig und wir sind klitzeklein, ohne den Bedarf nach einer weiteren religiösen Superstruktur. | TED | الكون كبير ونحن ضئيلين بدون الحاجة للمزيد من الفوقية الدينية |
Es ist an der Zeit für mehr Cristal! | Open Subtitles | إنّه الوقت للمزيد من الشرب لأجل هذه العاهرة |
Die Zeit reicht jetzt nicht, um mehr von Roots and Shoots zu berichten. | TED | وبالتالي ليس هناك وقتا للمزيد من برنامج الجذور والبراعم الآن. |
Zwilling, ich hoffe, du hast nicht dein ganzes Geld für meine Strafzettel ausgegeben... denn ich brauche noch etwas mehr, um meinen Wagen zurückzubekommen. | Open Subtitles | تويني ، أرجو أن لا تنفجر جيب السيارة من التذاكر لأنني ما زلت بحاجة للمزيد من المال للحصول على سيارتي |
für weitere Fragen setzen Sie sich mit meinem Anwalt in Verbindung. | Open Subtitles | للمزيد من الاسئلة ، إتصل بالمحامي الخاص بي |
Wenn die Visionen einen Wegweiser sind, dann brauchen wir mehr Hinweise. | Open Subtitles | طالما الرؤى خريطة طريق، فإنّنا بحاجة للمزيد من الخيوط. |
Wir brauchen hier mehr Gläser und Stäbchen! | Open Subtitles | نحتاج للمزيد من الأكواب وعيدان الطعام هنا! |
Wir alle brauchen ein bisschen mehr Liebe, viel mehr Liebe. | TED | جميعنا يحتاج للقليل من الحب، بل للمزيد من الحب. |
So wie ich heranwachsende Jungs kenne, hat da noch mehr Pastete Platz. | Open Subtitles | لكن الشاب الناضج , ما زال لديه المتسع للمزيد من الفطائر , صحيح ؟ |
Ich brauche noch mehr Zeit. | Open Subtitles | حسناً، أنا فقط بحاجة للمزيد من الوقت، أنا |
Ich werde noch mehr Verbandszeug und eine Schiene benötigen. | Open Subtitles | أنا بحاجة للمزيد من الشريط اللآصق وإلى جبيرة |
Weil nach deiner öffentlich übertragenen Pyjama-Party mit Serena – dachtest du, dass ich noch mehr Erniedrigung brauchte? | Open Subtitles | لماذا؟ لأنه بعد إعلانك لحفلة البيجاما الخاصة بك بصحبة سيرينا، إعتقدتَ أني بحاجة للمزيد من الإذلال |
In Norwegen gibt es Trolle, also brauchen wir noch mehr Stromleitungen. | Open Subtitles | النرويج والاقزام, لذلك هناك حاجه للمزيد من خطوط الطاقه |
Und er wird noch mehr Blut brauchen. Er darf sich nicht weiter als 15 Meter vom Bett entfernen. | Open Subtitles | وسيحتاج ابنك للمزيد من الدماء، لا يمكنه الابتعاد لخمسين قدم من هذا الفراش |
Wir kommen jetzt zur finalen Spielphase... das heißt, keine weiteren Buy-Ins. | Open Subtitles | ،أيها السادة لقد وصلنا للمرحلة النهائية للعبة و هذا يعني لا للمزيد من النقود |
Ich brauche keine weiteren Waffen, das ist sicher. | Open Subtitles | لست بحاجة للمزيد من الأسلحة في حياتي هذا مؤكد |
Das wars erstmal bis hierhin, aber kommen Sie wieder für mehr Einblicke | Open Subtitles | هذا كل ما لدينا الان، و لكن احرصوا على العودة للمزيد من |
Weißt du, denn wenn wir sollen, brauchen wir viel mehr von dem Gegenmittel. | Open Subtitles | لأنك لو كنت ترغب بذلك، فسوف نحتاج للمزيد من الترياق. |
Vielleicht brauche ich einfach etwas mehr Inspiration. | Open Subtitles | لا أعلم ، ربما أنا بحاجة للمزيد من الإلهام |
So viele Fragen sich da auch stellten, hatten wir keine Zeit für weitere Einzelheiten. | Open Subtitles | رغم ان ذلك رفع العديد من الأسئلة لم يكن لدينا اي وقت للمزيد من التفاصيل |
Wenn wir kämpfen müssen, werden wir mehr Medikamente brauchen. | Open Subtitles | لو كنّا سنقاتل فسنكون بحاجة للمزيد من المؤونة الطبيّة. |
Ich brauche hier mehr Spülung. Sofort. | Open Subtitles | احتاج للمزيد من الري الان هيا بسرعة |
Wir brauchen ein bisschen mehr Kartoffelpüree, nicht wahr? | Open Subtitles | نحن بحاجة للمزيد من البطاطا المهروسة صحيح؟ |
Gleichzeitig bestehen nach wie vor erhebliche Hindernisse für die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, und einige Übergangsländer im Hinblick auf ihre weitere Integration in die Weltwirtschaft und ihre volle Teilhabe daran. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تزال ثمة عقبات كبيرة أمام البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا ، فضلا عن بعض البلدان التي تمر بفترة انتقالية، تحول دون تحقيقها للمزيد من التكامل والمشاركة التامة في الاقتصاد العالمي. |
Ja, China muss sein soziales Sicherheitsnetz und seine nationalen Kapitalmärkte stärken, bevor der Konsum durchstarten kann. Angesichts der Tatsache allerdings, dass der Konsum für 35 Prozent des Nationaleinkommens verantwortlich ist (verglichen mit 70 Prozent in den USA!) herrscht hier noch großer Spielraum. | News-Commentary | صحيح أن الصين تحتاج إلى تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي لديها وترسيخ أسواق رأس المال المحلية قبل أن تبدأ في دفع الاستهلاك إلى الأمام. ولكن ما دام الاستهلاك يشكل 35% من الدخل الوطني (مقارنة بحوالي 70% في الولايات المتحدة!)، فإن في الحيز متسعاً للمزيد من النمو. |