Investoren erhalten zwei Möglichkeiten: Zum allerersten Mal können sie in den sozialen Wandel investieren | TED | للمستثمرين الحصول على فرصتين: لأول مرة، وأنها يمكن أن تستثمر في التغيير الاجتماعي. |
Über sechs Jahre konnte Amazon seinen Investoren nichts zurückzahlen, und man hatte Geduld. | TED | استمرت امازون لمدة 6 سنوات بدون ارجاع اي ارباح للمستثمرين. كان لهم الصبر |
Zuerst wird die Firma sich selbst bei großen Investoren bewerben. | TED | أولاً، ستقوم الشركة بالإعلان عن نفسها للمستثمرين الكبار. |
Das Volumen der Interbankenkredite und Einlagen von Großunternehmen wuchs in den Jahren vor der Krise im spektakulären Umfang. Dies gilt insbesondere für die Repomärkte, die professionellen Anlegern – Banken und Großunternehmen – gegenüber die gleiche Art Leistungen erbringen wie normale Bankeinlagen gegenüber Privatpersonen und kleinen Firmen. | News-Commentary | لقد سجل الإقراض بين البنوك، وكذلك ودائع الشركات والمؤسسات الضخمة، زيادة مذهلة في السنوات التي سبقت الأزمة. ويصدق هذا بشكل خاص على أسواق إعادة الشراء، التي تقدم الخدمات الموازية للمستثمرين المحترفين ـ البنوك والمؤسسات الضخمة ـ التي توفرها الودائع المصرفية العادية للأفراد والشركات الصغيرة. |
Mit dem Beginn des Internetzeitalters können gewöhnliche Investoren vielmals auf die exakt gleiche Weise Aktien kaufen wie große Investoren. | TED | فمع بزوغ فجر الإنترنت، يمكن للمستثمرين المحدودين شراء أسهم بالعديد من نفس الطرق التي يمكن أن يسلكها المستثمرين الكبار. |
Willkommen bei dem 1. Treffen der möglichen Investoren dieses Projekts. | Open Subtitles | أريد أن أرحّب بكم جميعاً في أوّل اجتماع للمستثمرين المحتملين في هذا المشروع. |
Sie wussten er war ein passabler Schauspieler. Das machte ihn zu dem perfekten Typen, um Investoren, eine Gelegenheit vorzustellen, die sie sich nicht entgehen lassen konnten. | Open Subtitles | وتعرفين أنّه كان ممثلاً محترماً جعلتِ منه الرجل المثالي لتقديمه للمستثمرين |
Ich meine, ihr entschädigt die Investoren und zahlt eine Geldstrafe oder so was. | Open Subtitles | أعني,أنك تقومين بتعويضات للمستثمرين وتدفعين غرامة أو شيئ ما |
Sobald die Konten runtergeladen wurden, können wir diese den Investoren zurück überweisen. | Open Subtitles | يمكن ان نعيد تحويلهم للمستثمرين الأصليين |
Das Blaue ist für die Öffentlichkeit, das Rote für die Investoren. | Open Subtitles | الآزرق لنشر العامة فيه و الأحمر للمستثمرين |
Afrika bietet Diversifizierung und außerdem Möglichkeiten der Zusatzrendite für Investoren, die sich ihrer Handlungen bewusst sind. | TED | ما تقدمه أفريقيا هو لعبة التنويع، والفرصة في تسريع الإنتاجية للمستثمرين الواعين بما تفعله هي أو هو . |
Das kann Investoren mit großen Verlusten zurücklassen, außer die Firma sieht wieder profitabel aus. | TED | هذا يمكن أن يخلف للمستثمرين خسائر كبيرة - إذا لم تبدأ الشركة بتحقيق الأرباح مجدداً. |
Jedenfalls sieht es so aus, als stecke die Eurozone bei Zinssätzen von fast Null bei immer längeren Laufzeiten fest. Was bedeutet das nun für Investoren und Schuldner? | News-Commentary | في كل الأحوال، تبدو منطقة اليورو عالقة مع أسعار فائدة تقترب من الصِفر لفترات استحقاق متزايدة الطول. ولكن ماذا يعني هذا في واقع الأمر بالنسبة للمستثمرين والمدينين؟ |
Auf ähnliche Weise sollten verantwortungsvolle Investoren wie Universitäten den Öl-, Gas- und Kohlekonzernen in ihren Portfolios als Entscheidungshilfe für eine mögliche Desinvestition vier Schlüsselfragen stellen: | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، في اتخاذ القرار بشأن تصفية الاستثمارات، ينبغي للمستثمرين المسؤولين مثل الجامعات أن يطرحوا أربعة أسئلة أساسية على شركات النفط والغاز والفحم في محافظهم الاستثمارية: |
Wie Sie sehen, sogar wenn Sie das ganze Vermögen des Unternehmens auflösen, würden Sie Ihre Investoren nur 70% was sie verloren haben, zurückzahlen können. | Open Subtitles | لذا، أفهمتي... حتى إذا قمتي بتصفية كل ممتلكات الشركة. ستكونين قادرة فقط على أن تردي للمستثمرين. |
Für 10 Stufen von Investoren. | Open Subtitles | لعشر مستويات مختلفة للمستثمرين |
Und Investoren könnten diese Daten nutzen. | TED | ويمكن للمستثمرين استخدامها. |
Wenn Italiener alle italienischen Staatsanleihen halten würden, wäre eine Erhöhung der Risikoprämie zudem weniger belastend. Auch wenn sich die Risikoprämie auf 500 Basispunkte verdoppelte, würden zwar die Zinsen steigen, die das Land den Anlegern zahlen muss, doch das Geld würde an italienische Investoren gezahlt (deren höhere Einnahmen anschließend besteuert werden können). | News-Commentary | لو احتفظ الطليان بكامل الدين العام الايطالي فإن اية زيادة في علاوة المخاطرة سوف تصبح اقل تكلفة وحتى لو تضاعفت علاوة المخاطر الى 500 نقطة اساس فإن تكاليف خدمة الدين للحكومة الايطالية سوف ترتفع ولكن النقود سوف يتم دفعها للمستثمرين الطليان (حيث يمكن عندئذ فرض ضريبة على دخولهم الاعلى ). |
Die Futuresmärkte werden es Anlegern auf der ganzen Welt ermöglichen, durch den Kauf von Anteilen indirekt in US-amerikanische Eigenheime zu investieren. Ein Anleger in Paris, Rio de Janeiro oder Tokio kann also in New York, Los Angeles und Las Vegas in Eigenheime investieren, die von ihren Eigentümern bewohnt werden. | News-Commentary | إن الأسواق الآجلة لأسعار المساكن من شأنها أن تسمح للمستثمرين في كل أنحاء العالم بالاستثمار في مساكن الولايات المتحدة بصورة مباشرة، من خلال شراء حصص قانونية فيها عبر هذه الأسواق. ولسوف يكون المستثمر في باريس، أو طوكيو، أو ريو دي جانيرو قادراً على الاستثمار في مساكن يشغلها مالكوها في نيويورك، ولوس أنجلوس، ولاس فيغاس. |
Gut. Bei der Investors National Bank bekommen Sie 1.000 Dollar. | Open Subtitles | جيد ، إذهب للبنك الوطني للمستثمرين و سيعطوك 1000 دولار |
Sicher, so etwas wie Staatsanleihen der Eurozone gab es nicht. Doch deutsche, französische, spanische und selbst griechische Anleihen wurden alle ungefähr gleich verzinst; also galten sie als gleichwertig. | News-Commentary | وتشكل هذه القضية مصدر انزعاج لا ينقطع بالنسبة للمستثمرين في مختلف أنحاء العالم. إذ كان حاملو السندات الحكومية الأوروبية يعتقدون أنهم يعرفون كل شيء عما اشتروه. وبالطبع، لم يكن هناك ما نستطيع أن نطلق عليه الأمن السيادي لمنطقة اليورو. ولكن السندات الألمانية والفرنسية والأسبانية بل وحتى اليونانية كانت جميعها تحمل نفس أسعار الفائدة تقريباً، لذا فقد اعتبرت متساوية. |