"للمطالبة" - Translation from Arabic to German

    • fordern
        
    • Anspruch
        
    Wir verwenden viel von unserer Zeit und Energie, fordern Veränderungen von Systemen, die nicht für uns gemacht sind. TED نقضي الكثير من وقتنا وطاقتنا في لتنظيم قوتنا للمطالبة بالتغيير من النظم لم توضع من أجلنا.
    An diesem Tag kamen fast 250.000 Menschen auf der National Mall zusammen, um ein Ende der Diskriminierung, Segregation, Gewalt und wirtschaftlichen Ausgrenzung gegenüber Schwarzen, in den Vereinigten Staaten zu fordern. TED في ذلك اليوم، ما يقرب من ربع مليون شخص تجمع في المركز التجاري الوطني للمطالبة بوضع حد للتمييز، والفصل والعنف، والاستبعاد الاقتصادي الذي لا يزال يواجه السود في كل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Das Magazin wertete sie als Frau, die Angst hat, ihre Freiheit zu fordern. Open Subtitles المجلة، وجدتها خائفة للمطالبة بحريتها
    Ihr Anspruch hatte mehr Gewicht, n'est-ce pas? Open Subtitles وعندك الدافع للمطالبة بالثروة , أليس كذلك ؟
    Wo kann ich den Anspruch auf einen gestohlenen Wertgegenstand anmelden? Open Subtitles أين أذهب للمطالبة قطعة سرقت من العقار؟ الطابق الثالث.
    Sonst müsste ich eine sofortige Rückzahlung fordern. Open Subtitles وإلا سأميل للمطالبة بالسداد الفوري
    Sämtliche Mitglieder der Rechtsberufe erhoben sich, um eine Wiedereinsetzung der Richter des Landes und die Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit zu fordern. Der Ruf der Öffentlichkeit nach freien Wahlen und die resultierende Schaffung einer demokratischen Regierung haben das Militär gezwungen, den Willen der Öffentlichkeit zu akzeptieren. News-Commentary وحتى لو استسلم الجيش لإغراءات التدخل لصالح مُـشَرَّف فلا ينبغي لنا أن ننسى أن التطورات السياسية الأخيرة قد هذبته كثيراً. فقد نهض المجتمع القانوني بالكامل للمطالبة بإعادة القضاة المقالين وتعزيز حكم القانون في البلاد. وكانت المطالبات الشعبية بعقد انتخابات حرة وما أسفر عنه ذلك من تشكيل حكومة ديمقراطية من الأسباب التي أرغمت المؤسسة العسكرية على قبول الإرادة الشعبية.
    Ich glaube, ja. Denn schließlich ist es keineswegs ein beispielloses Phänomen, wenn jetzt Millionen auf die Straße gehen, um das Ende des Regimes von Präsident Hosni Mubarak und seiner Nationaldemokratischen Partei (NDP) zu fordern. News-Commentary برينستون ـ تُرى هل يساعدنا تاريخ مصر الطويل في فهم الانتفاضة التي تجري الآن في القاهرة، والتي أطلِق عليها بالفعل وصف الثورة، وما قد تؤول إليه الأمور في نهاية المطاف؟ أظن ذلك. إن المظاهرات التي انطلق فيها الملايين من الناس للمطالبة بإنهاء حكم الرئيس حسني مبارك وحزبه الوطني الديمقراطي ليست بالظاهرة غير المسبوقة في البلاد.
    Diese Sparpolitik verlangt von Griechenland über viele Jahre hinweg sehr hohe primäre Haushaltsüberschüsse - über 4 Prozent des BIP. Außerdem will Syriza eine deutliche Senkung der griechischen Auslandsschulden fordern, deren Nominalwert noch immer sehr hoch ist – nämlich beinahe 170 Prozent des BIP. News-Commentary ويخطط سيريزا أيضاً للمطالبة بتخفيض كبير لديون اليونان الخارجية، والتي تظل قيمتها الاسمية مرتفعة للغاية ــ ما يقرب من 170% من الناتج المحلي الإجمالي. والواقع أن القيمة الحاضرة الحقيقية للدين أقل كثيرا، لأن أغلب الدين تحتفظ به الآن حكومات أو كيانات عامة أخرى وينطوي على فترات استحقاق طويلة، وأسعار فائدة منخفضة. ومع هذا فإن "الزيادات" في أقساط الدين هذا العام تشكل تحدياً حقيقياً في الأمد القريب.
    Auf Empfehlung des AIAD schrieb die Kommssion an eine antragstellende Regierung und verlangte, dass sie in Bezug auf einen mutmaßlich betrügerischen Anspruch entsprechend tätig werde. UN واستجابة لتوصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، راسلت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات الحكومة المقدمة للمطالبة بخصوص إحدى المطالبات التي تطالها شبهة الاحتيال مطالبة إياها باتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Ein Anspruch ist überflüssig. Open Subtitles ليس هناك حاجة للمطالبة بحقوق
    Öffentlicher Raum -- Öffentlicher Raum wird immer wachsame Verfechter brauchen, nicht nur, um ihn für das Gemeinwohl in Anspruch zu nehmen, sondern um ihn auch für die Leute, die ihn benutzen, zu gestalten, und dann zu erhalten, um sicher zu gehen, dass er für jeden da ist, dass man ihn nicht schädigt, in ihn eindringt, ihn verlässt oder ignoriert. TED الأماكن العامة دائما - هذا إن توفرت - الأماكن العامة تحتاج دائما لبطل يقظ، ليس فقط للمطالبة بها في البداية للاستخدام العام، ولكن لتصميمها للناس الذين يستخدمونها، ثم المحافظة عليها لضمان أنها للجميع، أنها لم تنتهك، أو يتم غزوها، أو إهمالها أو تجاهلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more