"للمعاهدات" - Translation from Arabic to German

    • Verträge
        
    • behilflich ist
        
    • Vertragsrecht unvereinbar
        
    feststellend, dass das Übereinkommen als Muster für spätere multilaterale und bilaterale Verträge und andere internationale Rechtsakte auf dem Gebiet der Schiedsgerichtsbarkeit gedient hat, UN وإذ تلاحظ أن الاتفاقية كانت بمثابة نموذج للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من النصوص التشريعية الدولية الناظمة للتحكيم التي أعقبت إبرامها،
    Zur Vertiefung des Wissens über die technischen Aspekte der Verträge, deren Verwahrer ich bin, wurde ein neues Handbuch Schlussbestimmungen veröffentlicht, das das bisherige Handbuch Verträge ergänzt. UN ولتعزيز المعرفة بالجوانب التقنية للمعاهدات المودعة لديّ، تم نشر دليل للأحكام الختامية، ليكمل دليل المعاهدات الحالي.
    Die kollektive Antwort auf die organisierte Kriminalität hängt von der Konsolidierung und Stärkung des Rahmenwerks völkerrechtlicher Verträge ab. UN وتتوقف فعالية المواجهة الجماعية للجريمة المنظمة على تدعيم الإطار الدولي للمعاهدات وتعزيزه.
    Die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen wird auf immer breiterer Ebene akzeptiert, und die Staaten greifen mehr und mehr auf Verträge zurück, um ihre Beziehungen zu regeln. UN ويتسع نطاق قبول سيادة القانون على الصعيد الدولي، ويتزايد استخدام الدول للمعاهدات لتنظيم علاقاتها.
    Im vergangenen Jahr wurden fünf neue multilaterale Verträge bei mir hinterlegt, womit die Zahl der in Kraft befindlichen Verträge, deren Verwahrer ich bin, auf 510 gestiegen ist. UN 225 - وخلال العام الماضي، تم إيداع خمس معاهدات جديدة متعددة الأطراف لديّ، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للمعاهدات السارية التي تم إيداعها لديّ 510 معاهدات.
    f) einschneidende Reduzierungen der Bestände an strategischen Offensivwaffen der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten von Amerika, unter gleichzeitiger Anerkennung der großen Wichtigkeit der bestehenden multilateralen Verträge, mit dem Ziel, die strategische Stabilität und die internationale Sicherheit zu erhalten und zu stärken; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    f) einschneidende Reduzierungen der Bestände an strategischen Offensivwaffen der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten von Amerika, unter gleichzeitiger Anerkennung der großen Wichtigkeit der bestehenden multilateralen Verträge, mit dem Ziel, die strategische Stabilität und die internationale Sicherheit zu erhalten und zu stärken; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتخفيضات كبيرة في ترساناتهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وتأكيدهما، في الوقت نفسه على ما للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة من أهمية أساسية، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    f) einschneidende Reduzierungen der Bestände an strategischen Offensivwaffen der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten von Amerika, unter gleichzeitiger Anerkennung der großen Wichtigkeit der bestehenden multilateralen Verträge, mit dem Ziel, die strategische Stabilität und die internationale Sicherheit zu erhalten und zu stärken; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    f) einschneidende Reduzierungen der Bestände an strategischen Offensivwaffen der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten von Amerika, unter gleichzeitiger Anerkennung der großen Wichtigkeit der bestehenden multilateralen Verträge, mit dem Ziel, die strategische Stabilität und die internationale Sicherheit zu erhalten und zu stärken; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وتأكيدهما في الوقت نفسه على ما للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة من أهمية أساسية، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    Statt zu versuchen, Russland zu demokratisieren oder im Zaum zu halten, sollte sich die Europäische Union mit dem beschränkteren Ziel zufrieden geben, Russland in einen zuverlässigen Partner zu verwandeln, der sich an die Rechtsstaatlichkeit hält. Eine gemeinsame Strategie wird der EU viele starke Hebel verschaffen, die gewährleisten, dass Russland Verträge und gegenseitige Übereinkommen einhält. News-Commentary إن الاتحاد الأوروبي يحتاج بصورة ملحة إلى تبني توجه جديد. فبدلاً من محاولة تحويل روسيا إلى الديمقراطية أو احتوائها، يتعين على الاتحاد أن يرضى بتحقيق هدف أضيق يتلخص في تحويل روسيا إلى شريك يمكن الاعتماد عليه، ويلتزم بحكم القانون. ومن المؤكد أن الاتفاق على تناول مشترك لهذه القضية من شأنه أن يمنح الاتحاد الأوروبي العديد من مواطن القوة فيما يتصل بضمان احترام روسيا للمعاهدات والاتفاقيات المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more