Erstens, Kunst auf Sachen zu speichern. Zweitens, die Sache den Leuten in der Welt zu bringen, die die Kunst wollen. | TED | أولا، تخزين الفن على شيء، وثانيا، توزيعها على انحاء العالم للناس الذين أرادوا الفن. |
Wir wollen wissen, was mit den Leuten passiert ist, die im Tempel zurückgeblieben sind. | Open Subtitles | نريد أن نعرف ما الذي حدث للناس الذين بقوا في المعبد |
Deshalb sieht es vielleicht ein bisschen merkwürdig aus, besonders für Leute, die sich mit Strukturen im Allgemeinen beschäftigen. | TED | ولهذا السبب ربما تبدو غريبة قليلاً، وخاصة بالنسبة للناس الذين يتعاملون مع الهياكل بشكل عام. |
Letztendlich ist Design selbst ein Prozess von ständiger Bildung für die Leute, mit denen wir arbeiten, und für uns als Designer. | TED | في النهاية, التصميم ذاته هو عملية لتعليم مستمر للناس الذين نعمل معهم و لهم و لنا نحن كمصممين. |
Was immer passiert ist, wie kannst du nichts zu den Menschen sagen die dich lieben? | Open Subtitles | مهما يكن ما يحدث كيف يمكن لك ان لا تقول اي شيئ للناس الذين يحبونك ؟ |
Und wir wollen die Systeme verschieben, damit sich für Menschen Türen öffnen, die vorher Steuerbelastungen waren und ein Teil der Steuerzahler werden sollen. | TED | ونريد أن نحول النظم التي تفتح الأبواب للناس الذين كانوا سابقا من الأعباء الضريبية إلى جزءا من قاعدة الضرائب. |
Was sagen Sie den Leuten, die sich angegriffen fühlen, nicht nur, weil Sie Tiere jagen, sondern weil Sie in jeder Folge zu Jesus beten? | Open Subtitles | إذاً, ماذا تقول للناس الذين يشعرون بالإهانة بسبب عرضك ليس بسبب الصيد بل لأنك تصلي للمسيح بشكل منفتح في كل حلقة؟ |
Ich kann sie nicht mit Kaffeeweißer und Chili bestreut grillen und den Leuten servieren, die morgen zu meinem Dinner kommen. | Open Subtitles | لا استطيع شوائه مع الكريمه ومسحوق الفلفل واقدمه للناس الذين سيحضرون عشائي ليلة الغد |
Aber ich habe das Gefühl, es den Leuten zu schulden, denen ich diene, der schärfste Verstand im Raum zu sein. | Open Subtitles | لكني أشعر بأني مدينة للناس الذين أخدمهم بأن أكون العقل المستنير الأول في هذه الغرفة |
Wenn wir die richtigen Werkzeuge zur richtigen Zeit den Leuten bereitstellen können, die unweigerlich vortreten werden, um ihre Gemeinde wieder aufzubauen, können wir neue Standards für den Wiederaufbau nach Katastrophen schaffen. | TED | إذا أمكننا الحصول على الأدوات المناسبة في الوقت المناسب وايصالها إلى للناس الذين سوف يستغلونها لا محالة و سوف يبدؤون في رأب صدع مجتمعاتهم، فإننا سوف نتمكن من وضع اسس جديدة للتعافي من الكوارث. |
Sie bekommen bodenständige Lösungen, Dinge die für Leute funktionieren, die kein Geld haben oder nur beschränkten Zugang. | TED | تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة. |
Und dasselbe gilt für Leute, die in wirklichen Krisen stecken. | TED | ونفس الشئ صحيح للناس الذين هم في كارثة مطلقة. |
Nicht für die Leute ganz unten in der Hierarchie, sondern für die, die an der ganzen Kette beteiligt waren, das gesamte Team, inklusive Chirurgen. | TED | ليس لشعب أدنى على القطب، ولكن للناس الذين كانوا طوال الطريق حول السلسلة، الفريق بأكمله بما في ذلك الجراحين. |
für die Leute, die dort waren und sich das Kühlregal angesehen haben, war das bemerkenswert. | TED | بالنسبة للناس الذين كانوا هناك ويبحثون في ذلك القسم، لقد كان ملحوظاً. |
Weil diese Welt nicht zu Dir oder zu den Menschen gehört, die früher herkommen sind. | Open Subtitles | لأن هذا العالم لا ينتمي لك أو للناس الذين جائوا من قبلك |
Erziehung und vor allem Hoffnung zu den Menschen dort zu tragen. | Open Subtitles | والأهم ، الأمل للناس الذين يعيشون هناك |
In Wahrheit gibt es sehr verschiedene Arten von Luxus, und es gibt verhältnismäßigen Luxus für Menschen, die nicht so viel haben. | TED | والحقيقة هي أن هناك أنواع مختلفة جداً من الرفاهية. وهناك الرفاهية التي هي نسبية ، للناس الذين لا يملكون الكثير. |
Durch die Tests an mehreren Patienten wurde mir klar, dass ich Lösungen entwickeln musste für Menschen, die nicht mit Socken schlafen wollen. | TED | اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا. |