"للوقوف" - Translation from Arabic to German

    • stehen
        
    • zu
        
    Ich heirate jemanden, dem es egal ist... dass der Mann acht Stunden stehen muss... obwohl er genauso gut sitzen k önnte. Open Subtitles سأتزوج بشخص لا يهتم عمّا إذا كان هذا الرجل مضطرّاً للوقوف 8 ساعات في اليوم بينما بإمكانه الجلوس بسهولة
    Also hört nie auf dafür zu kämpfen in eurem Licht zu stehen, denn selbst in euren dunkelsten Momenten, sehen wir euch. TED لذلك لا تتوقفوا أبدًا عن القتال للوقوف في النور؛ لأنه حتى في أحلك الأوقات، نحن نراكم.
    Ich spreche nicht über Zeit, die Zeit, die ich habe, um hier zu stehen und zu sprechen. TED أنا لا أتحدث عن الوقت، الوقت الذي أملكه للوقوف هنا والتحدث.
    Männer, die den Mut haben, gegen die kommunistische Aggression zu kämpfen. Open Subtitles رجال مثل اسبيرانزا رجال لديهم الجرأة للوقوف بوجه العدوان الشيوعي
    Sie sind doch so beschäftigt, bleibt da noch Zeit, an einer Rose zu riechen? Open Subtitles انت مشغول جدا , ديوي كوكس هل لديك الوقت للوقوف و شم ورده؟
    Wenn du mir im Weg stehen willst,... ..werde ich darauf bestehen, dass du hier bleibst. Open Subtitles لو كانت لديك النية للوقوف فى طريقى فسأوصى ببقاءك هنا على فوراش
    Setz dich. Wir machen Platz. Und wenn ich stehen muss. Open Subtitles لما لا تجلس معنا, سنفسح لك, حتى لو اضطررت للوقوف
    Es tut gut, wieder stehen zu können. Open Subtitles , بعد الأسابيع القليلة الماضية أشعر بالراحة لعودتى للوقوف على قدمي
    Sie haben keine Ahnung wie viel Ausdauer es braucht um zwei Tage lang in einem Schaufenster zu stehen. Open Subtitles ليس لديكم فكرة عن القوة للوقوف في غرفة العرض لمدة يومين
    Und das hinter sich zu lassen, um auf einer Welt ohne Rauch zu stehen, wo das einzig gradlinige das Sonnenlicht ist... Open Subtitles وبعدها الطيران فوق كل هذا للوقوف على عالم بدون دخان حيث الخط الوحيد المستقيم هو ضوء الشمس
    Ein Mann sollte dazu ermutigt werden, auf eigenen Beinen zu stehen. Open Subtitles أعتقد بأن الرجل يجب أن يكون شجاعاً للوقوف على قدماه أجل.
    Pleite oder nicht, ich muss hier nicht stehen und mir das anhören. Open Subtitles مفلستين أو لا، لست مضطرة للوقوف هنا وإحتمال ما يقوله.
    Glaubst du, du bist der Erste Junge, der vor einem Richter stehen musste und Tür Nummer zwei gewählt hat? Open Subtitles ماذا، أتعتقد أنّك أوّل طفل يضطرّ للوقوف أمام قاضٍ واختيار الإختيار الثاني؟
    Gibt es einen Grund, dass Sie hier so allein stehen... weit entfernt von allen anderen? Open Subtitles أهناك سبب وجيه يدعوكِ للوقوف بمفردكِ هنا؟ منعزلة عن كل من حولكِ؟
    - und sie auf ihren Zehenspitzen stehen müssen. Open Subtitles وتضطرين للوقوف على أطراف أصابعكِ لتصلين..
    Niemand schlauer über unseren Plan und niemand mutig genug, um uns im Weg zu stehen. Open Subtitles لن يتنبا احد بخططنا ولا احد بالشجاعة الكافية للوقوف في طريقنا
    Und Sie besitzen die Frechheit, das Geschwätz von Geistesgestörten zu zitieren. Open Subtitles وأنت تملك كل الجرأة للوقوف هنا تتلو علي شتات المختلين
    Es erfordert Mut, uns gegen Menschen zu erheben, die andere Meinungen zum Schweigen bringen oder delegitimieren wollen. TED سوف يتطلب ذلك أننا نتحلى بالشجاعة الكافية للوقوف في وجه الناس الذين يحاولون إسكات أو نزع الشرعية عن الأصوات المعارضة.
    Wir wollen unsere Zeit nicht damit verschwenden, in Staus oder an Mautstellen festzusitzen oder Parkplätze zu suchen. TED لا نريد اهدار وقتنا جالسين في الزحام، أو في مقصورات كبيرة او البحث عن مكان للوقوف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more