"لمئات الآلاف من" - Translation from Arabic to German

    • Hunderttausenden von
        
    • von Hunderttausenden
        
    • hunderttausende von
        
    betonend, dass die internationale Finanzierung der humanitären Maßnahmen besonders wichtig ist, da diese Maßnahmen nach wie vor das wichtigste Mittel zur Befriedigung der Grundbedürfnisse von Hunderttausenden von Tadschiken darstellen, UN وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية يتسم بأهمية خاصة لأن هذه العمليات تظل الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
    betonend, dass die internationale Finanzierung der humanitären Maßnahmen besonders wichtig ist, da diese Maßnahmen nach wie vor das wichtigste Mittel zur Befriedigung der Grundbedürfnisse von Hunderttausenden von Tadschiken darstellen, UN وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية هام بوجه خاص لأن هذه العملية لا تزال هي الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
    Die Finanzierung des UN-Flüchtlingsbüros für Syrien, das humanitäre Einrichtungen und Entwicklungshilfe in Nachbarländern fördert, hat dieses Jahr nur etwa ein Drittel der benötigten 4,5 Milliarden Dollar erreicht. Das Welternährungsprogramm, ein Kernstück des Flüchtlingssystems, konnte seinen Finanzierungsbedarf für 2015 nur zu zwei Dritteln decken und musste so Hunderttausenden von Syrern die Unterstützung versagen. News-Commentary الواقع أن تمويل وكالة الأمم المتحدة لغوث اللاجئين السوريين، والذي يدعم الهيئات والوكالات الإنسانية ومساعدات التنمية للبلدان المجاورة، تلقى نحو ثلث المبلغ المطلوب هذا العام (4.5 مليار دولار أميركي). أما برنامج الغذاء العالمي، وهو العمود الفقري لنظام اللاجئين، فلم يلب سوى ثلثي احتياجات التمويل لعام 2015، الأمر الذي أرغمه على خفض الدعم لمئات الآلاف من السوريين.
    Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um Somalia humanitäre Hilfe zu gewähren, einschließlich Hilfe für die hunderttausende von Vertriebenen, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, diese Einsätze großzügig zu unterstützen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة تعزيز الجهود من أجل تقديم المساعدة الغوثية الإنسانية للصومال، بما في ذلك تقديم المساعدة لمئات الآلاف من المشردين، ويحث الدول الأعضاء على أن تبذل الدعم السخي لهذه العمليات.
    Es stellte sich heraus, dass Target Einkaufsdaten von Hunderttausenden Kunden besitzt und daraus einen "Schwangerschaftswert" errechnet. Da geht es nicht nur um eine mögliche Schwangerschaft, sondern um das errechnete Geburtsdatum des Kindes. TED وقد اتضح أنهم يحتفظون بتاريخ المشتريات لمئات الآلاف من الزبائن ويقومون بحساب ما يسمونه بدرجة الحمل، والذي لا يشير فقط إلى ما إذا كانت المرأة حاملًا أم لا، لكن كذلك إلى تاريخ الولادة المحتمل.
    Dieser Erfolg wurde leider beeinträchtigt durch die darauf folgenden Gewalttaten und die Zerstörungen sowie die Zwangsvertreibung von Hunderttausenden Osttimorern, eine unmittelbare Konsequenz des Versäumnisses der indonesischen Behörden, die ihnen auf Grund der Abkommen vom 5. Mai 1999 obliegenden Sicherheitsaufgaben wahrzunehmen. UN ومما يؤسف له أن هذا النجاح قد شابه ما تلا ذلك من أعمال عنف ودمار وتشريد قسري لمئات الآلاف من أبناء تيمور الشرقية، وهو ما جاء كنتيجة مباشرة لعدم وفاء السلطات الإندونيسية بمسؤولياتها الأمنية بموجب اتفاقات 5 أيار/مايو 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more