"لمدة كافية" - Translation from Arabic to German

    • lange genug
        
    und das Kind war nicht einmal lange genug drin, um gewärmt zu werden. TED ولا أعتقد حتى أن هذا الطفل بقي فيها لمدة كافية حتى يتدفئ.
    Und ich fing an zu denken, dass, wenn ich es jeden Tag nur lange genug ansehe, dich das am Leben hält. Open Subtitles و بدأتُ بالتفكير إن كان يجب عليّ النظر إليها لمدة كافية كل يوم، المدة التي تحافظ فيها على حياتك.
    Ich glaube, ich war nicht lange genug hier, um Schaden anzurichten. Open Subtitles أظن أنني لم أكن هنا لمدة كافية لأقوم بأي ضرر
    Sie waren unglaublich unkomfortabel und wenn Sie sie lange genug getragen und oft genug gewaschen hatten, haben Sie angefangen sich "OK" anzufühlen. TED ولم يكن مريحاً أبداً، لكن إذا لبسته لمدة كافية وغسلته مرات عديدة، فإنه يصبح لا بأس به.
    Als wir lange genug darüber nachgedacht hatten, erklärten wir der Union den Krieg. Open Subtitles وعندما فكّرنا في الأمر لمدة كافية أعلنّا الحرب على الإتحاد
    Halt ihn lange genug da, und er findet 'n Weg, dich zu kriegen. Open Subtitles أبقيه هناك لمدة كافية و سيجد طريقة ليتمكن منك
    Sie sind doch lange genug dabei, um zu wissen, dass man in Gerichtshöfen nicht nach der Wahrheit sucht. Open Subtitles أنت تعمل كمحامى لمدة كافية لتعرف ان المحاكمات ليست المكان الذى تبحث فيه عن الحقيقة
    Wir haben nicht mal annähernd eine Energiequelle... die erforderlich wäre, um ein umkehrendes Zeitfeld... lange genug zu betreiben. Open Subtitles ليس لدينا ما يمكن اعتباره مصدراً طاقياً أصلاً ويمكن أن يقوم بعكس حقل لمدة كافية
    Ich hab mich jetzt lange genug lächerlich gemacht. Es tut mir weh, in deiner Nähe zu sein. Open Subtitles ،جعلت من نفسي مغفلة لمدة كافية يؤلمني أن أكون بقربك
    Ich bin lange genug verheiratet, um zu wissen, dass es nicht die beste Idee auf der Welt ist, seine Frau mit einem Pferd zu vergleichen, aber sie erinnert mich an dich. Open Subtitles إنّي متزوج لمدة كافية لأعلم بأنها ليست فكرة .جيدة أن تقارن زوجتك بخيل, لكنها تُذكرني بكِ
    Aber er war lange genug wach, damit ein Arzt ihn nach seinem Alter fragt. Open Subtitles لكنه كان صاحياً لمدة كافية ليسأله الطبيب عن عمره.
    Es geht darum, lange genug zu leben, um es genießen zu können. Open Subtitles إنه موضوع البقاء حياً لمدة كافية للإستمتاع بها
    Du hast dein Leben wegen uns lange genug auf Eis gelegt. Open Subtitles لقد توقفت عن ممارسة حياة طبيعية لمدة كافية لأجلنا
    Nein, dieses Mal stellen die Rohstoffressourcen die wichtigste Beschränkung dar und sind kein sekundäres Problem wie in der Vergangenheit. Daher werden die Rohstoffpreise einfach weiter in die Höhe schnellen, bis das Weltwirtschaftswachstum lange genug langsamer wird, damit neue Versorgungs- und Einsparmöglichkeiten den Bedarf einholen können. News-Commentary هذه المرة، تشكل الموارد المتاحة من السلع الخام القيد الأساسي، وليس المشكلة الثانوية كما كانت الحال في الماضي. ولهذا السبب، سوف تستمر أسعار السلع الخام في الارتفاع إلى أن يتباطأ النمو العالمي لمدة كافية للسماح للإمدادات الجديدة وخيارات المحافظة الجديدة باللحاق بالطلب.
    Ich bin nicht lange genug geblieben, um zu fragen. Open Subtitles لا أعرف, لم أجلس لمدة كافية لسؤاله؟
    Man könnte die Organe lange genug auf einen Belüfter legen, um die Haltbarkeit sicherzustellen. Open Subtitles في مروحة لمدة كافية نظيرا للهبة.
    Wir halten Jennifer lange genug fern, damit ihr sie raus holen könnt. Open Subtitles سوف نعطل "جنيفر" لمدة كافية حتى تستطيع أنت أن تُخرجهم من هناك
    Sie leben schon lange genug in meinem Hotel, um zu wissen, dass das, was unmöglich erscheint, hier sehr wohl möglich ist. Open Subtitles -أنتَ عشت في فندقي لمدة كافية لتعرف أن ما هو مستحيل يصبح.. ممكن جداً هنا.
    So hast du mich lange genug genannt. Open Subtitles لقد ناديتنى بمولاك لمدة كافية
    Ich habe ihn lange genug bloßgestellt. Open Subtitles أظن أنني أخجلته لمدة كافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more