"لمشاكل" - Translation from Arabic to German

    • Probleme
        
    • Problemen
        
    • für die
        
    • Bewältigung
        
    • Lösung
        
    • Lösungen
        
    Trinken und spielen, das ist deine Lösung für die Probleme des Lebens. Open Subtitles اياك أن تُعلّمني اشرب وراهن هذه اجابتك لمشاكل الحياة التي تواجهك
    sowie hervorhebend, wie wichtig der neue entwicklungsorientierte Ansatz bei der Bewältigung der Probleme in der Region Semipalatinsk mittel- und langfristig ist, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    in Anerkennung der nach wie vor akuten Probleme im Zusammenhang mit Migration und Vertreibung in den Ländern der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten sowie der Notwendigkeit von Folgemaßnahmen zu der Konferenz, UN وإذ تدرك الحدة المستمرة لمشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة وضرورة متابعة المؤتمر،
    feststellend, dass es gilt, die bisherigen internationalen Unterstützungsmaßnahmen weiter zu verstärken, um den Problemen der Binnenentwicklungsländer besser gerecht zu werden, UN وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    in Anerkennung der nach wie vor akuten Probleme im Zusammenhang mit Migration und Vertreibung in den Ländern der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten sowie der Notwendigkeit von Folgemaßnahmen zu der Konferenz, UN وإذ تدرك الحدة المستمرة لمشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة وضرورة متابعة المؤتمر،
    Glauben wir wirklich, dass die Mathematik, die täglich in den Schulen praktiziert wird heutzutage, wirklich mehr ist als das Anwenden von Prozeduren auf Probleme, die die Schüler nicht verstehen, aus Gründen die sie nicht kapieren? TED هل حقاً تظنون .. ان الرياضيات التي يقوم بها معظم الطلاب اليوم في المدارس تحديداً اليوم .. هل هي حقاً اكثر من تطبيق حسابات رياضية لمشاكل رياضية لا يستوعبونها ولاسباب لايفقهونها ؟
    Weil nur die Herausforderung die einzige Weise ist, die die Dinge immer gemacht werden, die einzige Möglichkeit für uns ist, den alten Trott loszuwerden, und neue kreative Lösungen für die Probleme von heute zu finden. TED لأنه بتحدي الطرق المعمول بها نتمكن من كسر الروتين الذي نعيش فيه و خلق حلول إبداعية لمشاكل اليوم.
    Der G8-Gipfel schlägt als Lösung für Afrikas Probleme eine massive Erhöhung der Hilfe vor, so etwas wie den Marshall-Plan. TED وهذا المؤتمر يقترح حلول لمشاكل أفريقيا ،بأن يكون هنالك زيادة في المعونة أو هذا حسب خطة مارشال.
    Schlussendlich hat China auch innovative Lösungen für die uralten sozialen Probleme der Welt gefunden. TED اخيرا , الصين ايضا تقدم حلولا ابتكارية لمشاكل اجتماعية قديمة يواجهها العالم
    Sie hatten unternehmerischen Lösungen für lokale Probleme. TED لقد أوجدوا حلول ريادية كأصحاب مشروعات لمشاكل محليّة.
    Wie viele von Ihnen wissen, wird von Ihnen erwartet. jeden Tag mehr mit weniger zu leisten. Sie suchen also immer nach innovativen Lösungen für festgefahrene Probleme. TED كما يعرف معظمكم، يطلب من المدن كل يوم بذل المزيد من الجهد بموارد أقل، وهم يبحثون دائمًا عن حلول مبتكرة لمشاكل متجذرة.
    Einige verließen die Armee und hatten große psychologische Probleme, als sie wieder zu Hause waren. TED بعضهم ترك الجيش وتعرض لمشاكل نفسية هائلة عندما عاد إلى البلاد.
    Es fällt mir schwer, das als Lösung der Probleme des 20. Jahrhunderts zu sehen. Open Subtitles لا يمكنني تقبل أن هذا هو حل لمشاكل القرن الواحد و العشرين
    Die Halluzinationen und die Verkrampfungen deuten auf Probleme im Schläfenlappenabszess hin. Open Subtitles الهلوسة و النوبات تشير لمشاكل بالفص الزمني
    Wenn du gefragt wirst, ob dir die Probleme der Welt wichtig sind, dann sieh dem Fragenden tief in die Augen. Open Subtitles ثالثاً عندما يسألوك, إذا كنت تكترث ,لمشاكل العالم أنظر بعمق في عيون السائل
    Ich verließ die Kirche und nahm diesen Job an, damit ich nicht mehr lachen... und nicken und so tun müsste, als wären mir die Probleme anderer wichtig. Open Subtitles تركت الكنيسة وأخذت هذه الوظيفة لكي لا أضطر للابتسام. وأومئ برأسي وأتظاهر بأنني أهتم لمشاكل الآخرين.
    Ich glaube, viele sind heute mit mir einer Meinung, dass Griechenland nur ein Symptom von größeren, strukturellen Problemen der Eurozone war, von Schwachstellen im weltweiten Wirtschaftssystem, von Schwachstellen unserer Demokratien. TED ولكني اليوم أعتقد أن معظمهم سيتفق على أن اليونان كانت فقط إحدى الأعراض لمشاكل هيكلية أعمق بكثير في منطقة اليورو و هشاشة النظام الإقتصادي العالمي العريض هشاشة ديمقراطياتنا
    Sie konnten gar nicht schnell genug Gräber kaufen, ganz zu schweigen von den psychologischen Problemen, die durch die vielen Kreuze... entstanden wären. Open Subtitles لم يكن بأستطاعتهم بناء المقابر بسرعه كافيه وبدون الاشاره لمشاكل العابرين المعنويه
    Das kann zu Problemen bei der Aussprache führen. Open Subtitles لذا الكلمات في اللغة الانجليزية يمكن أن تؤدي لمشاكل النطق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more