"لملايين من" - Translation from Arabic to German

    • Millionen von
        
    • von Millionen
        
    • für Millionen
        
    Das heißt Wasserversorgungssicherheit flussabwärts für Millionen von Menschen und für über die Hälfte der Elefanten weltweit. TED يمثل المصب الأمن المائي لملايين من الناس وأكثر من نصف الفيلة المتبقية على هذا الكوكب.
    In den Industrieländern hoffen wir, damit Millionen von Menschen mit besseren Impfstoffen und besseren Medikamenten zu versorgen. TED في العالم النامي، نحن نأمل أن نصل لملايين من الناس مع تطعيمات أفضل، أن نصل إليهم مع أدوية أفضل.
    Sie meinen also, dass das Gift im Champagner das gleiche wie Vioplex ist, welches Sie an Millionen von Menschen verkaufen wollen? Open Subtitles أنتَ تعني أنّ السمّ الذي في الشمبانيا "هو نفس الشيء مثل "فيوبلكس الذي ستبعه لملايين من الناس؟
    Niemals zuvor wurde die Kreativität von Millionen so effektiv verdrängt; verdrängt durch diese, Zitat, "Höllenmaschinen". TED ولم يكن من ذي قبل هكذا تهميش فعال لملايين من الامكانيات الابداعية وهذا التهميش سببه ما يسمى " الآلات المتكلمة "
    Sie werden immer mehr zu transparenten und offenen Territorien, die wir als Heimat von Millionen unserer Mitmenschen begreifen. Aus diesem Grund ist es so wichtig wie noch nie, dass sich das Volk eines Landes an der Entscheidung beteiligt, das Volk eines anderen Landes anzugreifen. News-Commentary لكن بعد قرنين من زمن جيفرسون لم تعد البلدان فقط اشكال ملونة على الخارطة ولقد اصحبت البلدان بشكل متزايد مناطق شفافة ومفتوحة والتي ننظر اليها على انها وطن لملايين من اخواننا من البشر وهكذا فإن من المهم اكثر من اي وقت مضى ان يقوم شعب بلد ما بالمشاركة في القرار بمهاجمة شعب دولة اخرى.
    in den 1950er, Hong Kong war der Ort, wo Millionen von Menschen vom Festland hingehen konnten, um in Jobs wie Näher oder Spielzeugfabrikant zu beginnen. TED في 1950s ، وهونج كونج كانت المكان االذي يمكن لملايين من الناس من البر الصيني ان تذهب ، للبدء في اعمال جديدة مثل خياطة القمصان وصنع اللعب.
    Aber dieser Unterschied ist wichtig, weil, falls die Nachrichten halbwegs stimmen, 40% der Amerikaner sich keine Krankenversicherung leisten können oder absolut unzureichend versichert sind, und einen Präsidenten haben, der trotz der Proteste von Millionen von Bürgern -- sogar seines eigenen Kongresses, -- weiterhin einen sinnlosen Krieg führt. TED و لابد هنا من التفرقة بين التعريفين, لأننا لو إعتمدنا على الأخبار عندما تقول 40% من الأمريكان إما لا يتحملون تكلفة التأمين الصحي أو لديهم تأمين صحي ولكن غير مؤثر, و أن لديهم رئيس , برغم كل المعارضات لملايين من مواطنيه--حتى من الكونجرس-- يستمر في شن حرب بدون معنى.
    Es ist grausam zu Millionen von Leuten. TED إنه مُرهق لملايين من الناس .
    In der Geschichte hat das Versäumnis, sich vor Inflation und Deflation zu schützen, dazu beigetragen, unheilvolle Ergebnisse schneller herbeizuführen. Als Deutschland 1923 von einer spektakulären Inflation heimgesucht wurde, löschte diese den realen Wert der (ungesicherten und unindexierten) Lebensersparnisse und Sozialversicherungsleistungen von Millionen von Menschen aus, deren Wut zum Aufstieg des Nationalsozialismus beitrug. News-Commentary على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة. فحين ضرب التضخم ألمانيا في العام 1923، أدى إلى تدمير قيمة مدخرات العمر وفوائد الضمان الاجتماعي (غير المحمية وغير المعدلة وفقاً للتضخم) لملايين من الناس، الذين أدى غضبهم إلى نشوء النازية.
    Stellen Sie sich die Folgen dieser Vorstellung für Millionen Menschen, die mit Demenz leben und daran sterben. TED تخيل تموجات هذه الفكرة لملايين من الناس ممن يعيشون ويموتوا بالخرف
    Aber für Millionen Menschen... sind Filme der Bezugspunkt zu der Geschichte. Open Subtitles لكن بالنسبة لملايين من الناس، الفيلم سيكون نقطة مرجعهم في القصة التي تجسد المسيح،
    Trotz der potenziellen Vorteile, vor allem für die Umwelt, birgt die bevorstehende Wachstumsverlangsamung erhebliche Risiken. Wachstum ist zwar kein Selbstzweck, aber es ermöglicht, eine ganze Reihe gesellschaftlicher Ziele zu erreichen, wie etwa die Schaffung von Wirtschafts- und Beschäftigungsmöglichkeiten für Millionen gefährdete und arme Menschen sowie die Bereitstellung sozialer Güter wie Bildung, Gesundheitsversorgung und Renten. News-Commentary وبرغم الفوائد المحتملة، وخاصة بالنسبة للبيئة، فإن تباطؤ النمو الوشيك لا يخلو من مخاطر كبيرة. فرغم أن النمو ليس غاية في حد ذاته، فإنه يمكن تحقيق مجموعة واسعة من الأهداف الاجتماعية، بما في ذلك خلق الفرص الاقتصادية وفرص العمل لملايين من الضعفاء والفقراء وتوفير السلع الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية ومعاشات التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more