Ein benannter Vertreter des Büros des Sprechers des Generalsekretärs kann jederzeit an den informellen Konsultationen teilnehmen, sofern der Rat nichts anderes beschließt. | UN | ويجوز لممثل معين لمكتب المتحدث باسم الأمين العام أن يشارك في المشاورات غير الرسمية في أي وقت ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس أو مقرر اللجنة الرئيسية أو لممثل أي لجنة فرعية أو فريق عامل، لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine nachdrückliche Unterstützung für den Beauftragten des Generalsekretärs in der Zentralafrikanischen Republik, General Lamine Cisse, dessen Bemühungen für diese Initiative von entscheidender Bedeutung gewesen sind. | UN | “ويعرب مجلس الأمن مرة أخرى عن تأييده الشديد لممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال لامين سيسيه، الذي كانت لجهوده أهمية أساسية في هذه المبادرة. |
Mann, ha, ha, ich kenne keinen anderen Regisseur, der einem Schauspieler so viel Freiraum lässt, ha. | Open Subtitles | يا إلهي, لا أعلم أي مخرج آخر يسمح لممثل أن... أتعلمي, يفعل ذلك. أتعلمي؟ |
Du bist Spielzeug eines talentierteren und gefeierten Schauspielers namens... | Open Subtitles | انت دمية لممثل اكثر شهرة وموهبة يدعى |
EIN KOMPLETT ÜBERFLÜSSIGER CAMEO | Open Subtitles | وظهور مقتضب مجاني لممثل |
Ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz kann jederzeit die Vertagung der Aussprache über die zur Verhandlung stehende Frage beantragen. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
Vorbehaltlich Regel 38 kann ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz jederzeit die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragen. | UN | يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
Der Vertreter eines Staates, der einen Vorschlag oder einen Antrag eingebracht hat, darf seine Stimmabgabe dazu nur erläutern, wenn der Vorschlag oder Antrag geändert worden ist. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل. |
Wir brauchen Vertreter der beteiligten Regimente und natürlich irgendeine Kapelle. | Open Subtitles | سنحتاج لممثل للأفواج المشتركة وفرقة من نوع ما بالطبع |
Ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz kann jederzeit den Schluss der Aussprache über die zur Verhandlung stehende Frage beantragen, auch wenn ein anderer Vertreter sich bereits zu Wort gemeldet hat. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
7. nimmt Kenntnis von den geschätzten nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln für den Vertreter der Vereinten Nationen beim Internationalen Überwachungsbeirat in Höhe von 156.800 Dollar; | UN | 7 - تحيط علما بالرصيد غير المربوط لممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة الذي يقدر بمبلغ 800 156 دولار؛ |
Mein Großvater war der Garderobier von einem berühmten Schauspieler. | Open Subtitles | جدي كان يعمل مزيّناً لممثل مشهور |
Nicht Footballspieler, Bürgermeister und Schauspieler. | Open Subtitles | ولست لاعب كرة تحول لعمدة تحول لممثل |
Ich hab gerade eins an diesen Schauspieler aus "Smallville" verkauft. | Open Subtitles | بعت للتو واحداً لممثل "سمولفيل" |
EIN KOMPLETT ÜBERFLÜSSIGER CAMEO | Open Subtitles | وظهور مقتضب مجاني لممثل |