"لم تبدأ بعد" - Translation from Arabic to German

    • noch nicht
        
    Die Hauptabteilung akzeptierte die meisten AIAD-Empfehlungen, hatte jedoch bis zum Datum dieses Berichts noch nicht mit ihrer Umsetzung begonnen. UN وقد قبلت الإدارة معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولكنها لم تبدأ بعد في إجراءات تنفيذها حتى تاريخ هذا التقرير.
    Die Tierversuche haben noch nicht begonnen, werden aber bald für einige Impfstoffe starten. TED لم تبدأ بعد الدراسات في الحيوانات، لكنها ستبدأ قريبًا للقاحات محددة.
    Und wenn sie angeheuert wurden von wem ich vermute, dann haben die schlechten Zeiten gar noch nicht begonnen Open Subtitles وإن كانو قد إستأجروا مِن قِبل من أفكر فيهم، فإن الفترات الصعبة لم تبدأ بعد
    Mit den inneren Organen hast du noch nicht angefangen? Open Subtitles لم تبدأ بعد بتشريح الأعضاء الداخلية ؟
    Jetzt... Aber das Dekontaminationsprogramm bei Ihrem Freund hat noch nicht begonnen. Open Subtitles لكن عملية تعقيم صديقكم لم تبدأ بعد
    Ich habe noch nicht mit P.T. begonnen, aber sobald ich das tue, werde ich dich über den Süßheitsfaktor informieren. Open Subtitles أنا لم تبدأ بعد ل ذلك، ولكن في أقرب وقت كما أريد أنا، أنا تحديث "على الجمال المسألة.
    Ja, wir haben noch nicht angefangen. Open Subtitles نعم. انت بخير. ونحن لم تبدأ بعد.
    Ich habe Neuigkeiten für Sie, Team, das Spiel hat noch nicht einmal begonnen. Open Subtitles "قد يفاجأك هذا يا "فريق المباراة لم تبدأ بعد
    Du hast noch nicht mal angefangen. Open Subtitles أنت حتى لم تبدأ بعد
    Du hast noch nicht mal angefangen. Open Subtitles انك لم تبدأ بعد
    Die Beerdigung fing noch nicht an. Open Subtitles حتى أن الجنازة لم تبدأ بعد.
    - Wir sind noch nicht mal gestartet. Open Subtitles إنها لم تبدأ بعد
    Sieht so aus, als hätten sie noch nicht angefangen. Open Subtitles يبدو مثل , انها لم تبدأ بعد
    Dein Leben hat noch nicht angefangen. Open Subtitles حياتك لم تبدأ بعد
    Das Verhör hat noch nicht angefangen. Open Subtitles المقابلة لم تبدأ بعد.
    In jüngerer Zeit hat DPA den Parteien in Nepal nahe gelegt, sich bei ihrem Friedensprozess mit Fragen zu befassen, die den Sicherheitssektor betreffen: Das Umfassende Friedensabkommen vom November 2006 enthält Verpflichtungen zur Integration von Kombattanten der maoistischen Armee sowie zur Demokratisierung der nepalesischen Armee - Prozesse, die noch nicht eingeleitet worden sind. UN وشجعت الإدارة في الآونة الأخيرة الأطراف في نيبال على معالجة قضايا قطاع الأمن في عملية السلام بينها؛ ويتضمن اتفاق السلام الشامل المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التزامات بإدماج مقاتلي الجيش الماوي وإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وهي إجراءات لم تبدأ بعد.
    Es hat noch nicht mal angefangen. Open Subtitles هذه المهمة لم تبدأ بعد حتى، (جون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more