Genau. Nur so eine Art. Ich durfte dir nicht mal aus dem Mantel helfen. | Open Subtitles | ''شددي على ''نوع ما، لم تتركيني أساعدك حتى مع معطفك |
Wenn Sie mich meine Mails nicht lesen lassen, kann ich auch nicht die Mail an die gesamte Belegschaft lesen. | Open Subtitles | ان لم تتركيني أقرأ بريدي الإلكتروني فعندها لن أتمكن من قراءة البرد الإلكتروني لطاقم المشفى كله |
Ich kann dir versprechen, dass wenn du mich nicht in Ruhe lässt, etwas Schlimmes passieren wird. | Open Subtitles | أستطيع أن أعدكِ بأنّكِ إن لم تتركيني وشأني فسيحدث مكروه |
Aber wenn du nicht loslässt, erbt keiner Gläser. | Open Subtitles | لكن أذا لم تتركيني أذهب لن يكون هنالك زجاج لأعطاءها |
Wenn du mich nicht sitzen lässt, Violet, lass ich dich auch nicht sitzen. | Open Subtitles | أنت لم تتركيني .. فيو وأنا لن أترككي |
- Julio Alvarez. Ich war noch nicht fertig. | Open Subtitles | لم تتركيني انتهي من هو يوليو ليفرز؟ |
Du wolltest mir nicht meine Lieblingsfarbe erlauben. | Open Subtitles | لم تتركيني أحصل على اللون الذي أردته |
Du hast mich nicht verlassen. Ich hatte dich immer hier. | Open Subtitles | لم تتركيني ابدا فلطالما كنت هنا |
Wenn ich dich nicht genießen darf, schlitze ich dein Gesicht auf. | Open Subtitles | إن لم تتركيني أستمتع بكِ سأشقّ وجهكِ |
Dafür, dass du mich nicht alleine alt werden lässt. | Open Subtitles | على أنك لم تتركيني أكبر بمفردي. |
Ich hatte es nicht einmal erklärt | Open Subtitles | حتى أنكِ لم تتركيني أوضح |
- Warum hast du mich nicht gehen lassen? | Open Subtitles | لم لم تتركيني أذهب؟ لا أدري. |
Warum lässt du mich nicht gehen, Mutter? | Open Subtitles | لمَ لم تتركيني أرحل يا أمّاه؟ |
Wenn du mir nicht endlich von der Pelle rückst, schieb ich dir 'ne Packung Schokokekse in deinen festen, engen Arsch. | Open Subtitles | إن لم تتركيني وشأني |