"لم تتوقف عن" - Translation from Arabic to German

    • Sie nicht aufhören
        
    • hörte nicht auf zu
        
    • nicht aufgehört
        
    Wenn Sie nicht aufhören, mich zu belästigen, rufe ich die Polizei. Open Subtitles إذا لم تتوقف عن مضايقتي، سوف أتصل بالشرطة
    Wenn Sie nicht aufhören mir nachzulaufen, verhafte ich Sie. Du Psycho-Tussi! Open Subtitles ان لم تتوقف عن دفعي هكذا سأعتقلك ايها المريض
    Ja, ob es nun ein Herzinfarkt oder ein Gefängnisaufenthalt ist, wenn Sie nicht aufhören, uns zu belügen, werden sie ihren Vater nie mehr wiedersehen. Open Subtitles ،أجل , حسنُ إما نوبة قلبية أو ستقضي فترةً بالسجن ،لو لم تتوقف عن الكذبِ علينا .إنّهم لن يروا والدهم مجدداً
    Mama hörte nicht auf zu heulen und zu jammern, wie eine Verrückte. Open Subtitles أمي لم تتوقف عن النحيب والبكاء كامرأةٍ مجنونة
    - Nancy hörte nicht auf zu schreien. - Nein. Open Subtitles نانسي) لم تتوقف عن الصراخ) - لا -
    Du hast deine grausame Überzeugungskunst benutzt und nicht aufgehört sie zu benutzen. Open Subtitles لقد أقنعتني بقسوتك و لم تتوقف عن فعل هذا
    Das ist alles die Führung der Bush-Regierung, und alles durch diesen Druck von unten nach oben, und weil die Telefone nicht aufgehört haben zu klingeln seit dem Beginn dieser Krise. TED وهذا كل تحت قيادة حكومة بوش , وهذا كله بسبب الضغط القادم من أسفل لأعلى وفى الحقيقة أن التليفونات لم تتوقف عن الرنين منذ بداية هذه الأزمة .
    Und wenn Sie nicht aufhören sie zu treffen, wird ihre Frau alles erfahren, zusammen mit der Polizei. Open Subtitles و لو لم تتوقف عن رؤيتها زوجتك ستعلم كل شيء و الشرطة أيضاً
    Wenn Sie nicht aufhören, mir zu folgen, hole ich die Polizei. Open Subtitles "فروليـن" إذا لم تتوقف عن ملاحقتى سأطلب الشرطة
    Wenn Sie nicht aufhören, so vorwitzig zu sein, verbrenne ich Sie. Open Subtitles كلا! إن لم تتوقف عن الصلاة، فسأحرقك!
    Und wenn Sie nicht aufhören sich mit Krista zu treffen, wird Ihre Frau alles erfahren. Open Subtitles و إذا لم تتوقف عن رؤية (كريستا) زوجتك ستعرف كل شيء
    Nach allem, was passiert ist, haben Unternehmen nicht aufgehört Grundwasser aus Selbstverständlichkeit zu verschmutzen, oder 10-Jährige aus Selbstverständlichkeit nicht zu beschäftigen, einfach nur, weil die Verantwortlichen eines Tages aufgewacht sind und entschieden haben, was richtig ist zu tun. TED فبعد كل شيء، الشركات لم تتوقف عن تلويث المياه الجوفية لأن ضميرها استفاق، أو عن توظيف أطفال في عمر العشر سنوات، فقط لأن رؤساءها استيقظوا يوماً وقرروا أن إيقاف عمالة الأطفال هو الأمر الصحيح الذي يجب فعله.
    Sie hat nicht aufgehört zu schlagen. Open Subtitles -هي؟ هي لم تتوقف عن النبض أبدا.
    Du hast nicht aufgehört, eine Krähe zu sein, als du in Manke Rayders Zelt tratst. Open Subtitles أنت لم تتوقف عن كونك (غرابا) في اليوم الذي خطوت فيه إلى داخل خيمة (مانس رايدر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more