"لنا أننا" - Translation from Arabic to German

    • dass wir
        
    • uns
        
    • können
        
    Im Laufe unserer Recherchen wurde uns bewusst, dass wir tatsächlich die falsche Frage gestellt hatten. TED وما وجدناه هو أن كلما تقدمنا في بحثنا تبين لنا أننا في الحقيقة نطرح الأسئلة الخاطئة.
    Nach zwei Jahrzehnten des Konflikts und Millionen von Toten ist es offensichtlich, dass wir unsere Ansätze ändern müssen. TED بعد عقدين من النزاع وخسارة ملايين الأرواح، يتضح لنا أننا نحتاج إلى تغيير منهجنا في التعامل مع الحالة.
    Das bedeutet, dass wir zu dieser Zeit noch immer in Afrika lebten. TED هذا يروي لنا أننا ما زلنا نعيش في أفريقيا حتى ذاك الوقت
    Sie können bestätigen, dass wir alle Fakten haben. Open Subtitles يمكنك البدء بالتأكيد لنا أننا أعطينـا كل الوقائـع
    Es ist klar, dass wir eine Verantwortung haben, Raum für Wachstum zu schaffen wo das Wachstum wirklich von Bedeutung ist in diesen ärmeren Nationen. TED جلى لنا أننا علينا مسئولية لعمل مكان للنمو حيث قضية النمو هى من أهم القضايا فى أفقر الأمم.
    Wir wissen alle, dass wir wertlose Nichtsnutze sind. Open Subtitles حسناً, أخبرهم قيل لنا أننا حثالة ولا خير يرجى منّا منذ وجودنا
    Deine neuen Visionen machen uns also nur anschaulicher, dass wir erledigt sind? Open Subtitles إذاً قواك الجديدة و المتطورة للرؤية هي مجرد وسيلة أكثر حيوية لتقولي لنا أننا انتهينا ؟
    Du hast uns gezeigt, dass wir nicht die Sklaven unserer Programmierung sind. Open Subtitles لقد أنضممتى للبشر وأنجبتى طفلة لقد أظهرتى لنا أننا غير مُستعبدين بواسطة من قام ببرمجتنا
    Ja, obwohl es hieß, dass wir uns mit Menschen nicht fortpflanzen. Open Subtitles قالوا لنا أننا لا نستطيع التكاثر مع البشر
    Seit Jahren befinden wir uns im Belagerungszustand. Dieser Mann zeigt uns, dass wir Stellung beziehen müssen. Open Subtitles لأعوام كنا تحت الحصار، هذا الرجل فقط أوضح لنا أننا نستطيع الصمود.
    Ein Mann, der uns zeigte, dass wir unsere Stadt von der Angst befreien können. Open Subtitles رجل أظهر لنا أننا نستطيع استعادة مدينتنا من شبح الخوف.
    Er nahm uns auf, machte uns sauber... zeigte uns, dass wir überhaupt keine Freaks waren. Open Subtitles هو ضمنا اليه ورعانا.. أظهر لنا أننا لم نكن غرباء على الإطلاق.
    Sam bewies, dass wir diesen Krieg gewinnen können. Open Subtitles سام أثبت لنا أننا يمكننا أن ننتصر في هذا الحرب
    Wenn Denis, bei dem wir wohnen, erfährt, dass wir in einem Motel schlafen, vergibt er mir nie, klar? Open Subtitles الرجل الذي نبقى معه، دينيس، إذا تبين لنا أننا نقيم في فندق، وقال انه سوف يغفر لي، كل الحق؟
    Wir alle haben das Gefühl, dass wir immer besser werden, uns als Menschheit unaufhaltsam weiterentwickeln. Aber aus uns wurde keine neue Art innerhalb eines Jahrhunderts. TED جميعنا يتملكنا هذا الشعور الذي يوحي لنا أننا نتحسن بطريقةٍ ما بصفتنا جنس بشري، وأننا نتقدم بلا هوادة، لكن هذا لا يعني أننا تطورنا إلى نوع جديد خلال قرن.
    Sie können nicht einfach hereinkommen. Open Subtitles تخيل لنا أننا سمعنا صراخا يطلب مساعدة ظننت انني سمعت طلب مساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more