"لنصل إلى" - Translation from Arabic to German

    • bis
        
    • erreichen
        
    Wir werden dich bis dahin verfolgen, wohin sie die Frauen bringen. Open Subtitles سنتعقبك لنصل إلى أيا كان المكان الذي يصطحبوا إليه النساء
    Mein Team und ich haben das ehrgeizige Ziel, bis 2020 eine Milliarde zu erreichen. TED أنا وفريقي لدينا طموح لنصل إلى مليار بحلول عام 2020.
    Wir müssen etwa 3 Stunden in Richtung Norden fahren, bis wir in einem Tal sind. Open Subtitles سنتجه شمالاً لمدة ثلاث ساعات لنصل إلى أراضي آمنة
    Wir haben 10 Jahre hart daran gearbeitet, dieses Ziel zu erreichen. TED استغرقت من 10 سنوات من العمل الشاق لنصل إلى هذا الهدف
    Aber es dauerte mehr als 40 Jahre bis man in eine menschliche Zelle blickte, dieses Kristall herausholte, es ausrollte und das erste Mal las. TED لكن تطلّب الأمر منّا أكثر من 40 سنة لنصل إلى داخل الخلية البشريّة أخيراً، استخراج هذه البلورة، بسطها، وقرائتها لأول مرّة.
    Wir paddeln weiter bis nach Aintry, nehmen die Autos und fahren heim. Open Subtitles نجدف لنصل إلى " أنتري" ونأخذ السيارات ونعود للمنزل
    Drei Minuten bis Denfert, das ist zu wenig. Halten Sie ihn hin. Open Subtitles أمامنا 3 دقائق لنصل إلى الموقع
    Wir umzingelten sie ganz langsam. Es dauerte Stunden, bis wir in Stellung waren. Open Subtitles وحاصرنهم ببطئ ساعات لنصل إلى مكاننا
    Wir müssen genau an den schlaffenden Riesen vorbei, eine Menge Kufen hoch und eine Menge Wegs entlang, bis nach dahintern. Open Subtitles بأن نعبر من خلال العمالقه و هم نائمون من خلال سلالم "وردو" لنصل إلى أعلى القمة هُناك.
    Wir haben nur 25 Minuten bis zur Schließung vom Johnny B. Goode's. Open Subtitles من يبالي إن كان بخير؟ لدينا 25 دقيقة لنصل إلى إغلاق (مطعم (جوني ب.
    Von da aus sind's nur 30 Minuten bis zum Douglas Shaft. Open Subtitles أنها فقط نصف ساعة من التسلق (لنصل إلى الـ (دوجلاس شافت
    Audrey, es ist wird eine Weile dauern, bis wir am Ziel sind. Open Subtitles (أودري)، سيستغرق الأمر هنيهة لنصل إلى وجهتنا
    bis nach Paris brauchen wir ein Transportschiff. Open Subtitles نحتاج إلى ناقلة لنصل إلى (باريس) في الوقت المناسب
    - Er rief mich wütend an. Wir brauchen bis zur COMDEX einen Überbrückungskredit. Open Subtitles أحتاج منك أن تعرض علينا شخصياً (قرض جسري لنصل إلى (كومديكس
    bis zum Gewächshaus, dann machen wir langsamer. Open Subtitles - لا لنصل إلى المشتل ثم نستطيع التخفيف
    Es kostete uns mehr als 20 Minuten, die Ecke zu erreichen, die über den Innenhof ging. Open Subtitles أستغرق هذا مننا أكثر من 20 دقيقة لنصل إلى الحافة المطلة على الفناء.
    Aber wir müssen uns annähern, um ein gewisses Maß an Frieden zu erreichen. Open Subtitles لكن ثمّة تمهيدات معيّنة يجب أن تُتخذ لنصل إلى درجة سلام
    Aber um diesen Punkt zu erreichen, müssen wir alle davon überzeugt sein, dass wir niemandem erlauben sollten, der größer ist als wir oder denkt, dass er in Punkto Sprache über uns herrscht, uns zu kontrollieren oder uns so denken und fühlen zu lassen, wie sie es wollen. TED ولكن لنصل إلى هذه النقطة، يجب علينا جميعًا أن نكون مقتنعين. لا يجب أن ندع من هو أكبر و من يظن أن لديه السلطة على اللغة أن يتحكم بنا ويجعلنا نحس ونفكر بما يريده.
    Dies führt zu einer positiven Feedback-Schleife, was entscheidend ist, denn wir werden unsere langfristigen Emissionsreduktionsziele nur erreichen, wenn der CO2-Steuersatz jedes Jahr ansteigt. TED هذا يخلق حلقة ردود فعل إيجابية، وهو أمر بالغ الأهمية، لأن الطريق الوحيد لنصل إلى أهدافنا طويلة الأمد في خفض الانبعاثات يكمن في ما إذا كانت ضريبة الكربون تزداد سنويًا.
    Wann erreichen wir die Ölförderinsel? Open Subtitles كم تبقى لنا لنصل إلى منصة الإنتاج ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more