Sie ermittelt Verbesserungsmöglichkeiten für sich selbst, ihre Tänzer und ihr Kamerateam. | TED | وتتعرف على فرص لتحسين الاداء، لنفسها والراقصين وفريق التصوير على حد سواء. |
Irgendwann war ich eine glückliche, afrikanische Feministin, die Männer nicht hasst, Lipgloss mag und hohe Absätze für sich selbst statt für Männer trägt. | TED | عند نقطة ما كنت تلك النسائية الأفريقية السعيدة غير الكارهة للرجال والمحبة لملمع الشفاه والتي ترتدي الكعب العالي لنفسها وليس للرجال. |
Sie beanspruchte nichts für sich selbst, wollte lieber geben als nehmen. | Open Subtitles | هي امرأة لم ترد شيئا لنفسها كانت كل ماتسعى اليه هو البذل والعطاء |
Sie muss dir nicht Leid tun. Sie hatte dich für sich allein. | Open Subtitles | لا تشعر بالأسف من اجلها انها تملكك لنفسها |
Mit 16 hat sie sich Verbrennungen dritten Grades an einem Autoanzünder hinzugefügt. | Open Subtitles | في السادسة عشرة سببت لنفسها حروقاً من الدرجة الثالثة بولاعة سيارة |
Nein, sie hat alles für sich behalten, wie eine Taube, wirklich. | Open Subtitles | لا.. كانت تحتفظ بنفسها لنفسها.. كالحمامة في الواقع |
kehrte sie zurück und schuf in ihrem Boudoir eine Art Museum für sich selbst. | Open Subtitles | عادت الى سافانا وصنعت ... . حسنا نوع من المتاحف لنفسها في مخدعها |
Sie will immer nur das Beste für sich selbst, ihre Familie und für uns alle. | Open Subtitles | إنها لا تريد إلا الأفضل لنفسها و عائلتها و جميعنا |
Nicole bekommt alles, was Dana für sich selbst haben wollte... | Open Subtitles | نيكول حصلت على كل شىء أرادته دانا لنفسها |
Sie wurde als geisteskranke Straftäterin eingestuft. Sie ist eine Gefahr für sich selbst und andere. | Open Subtitles | إنها مصنفة كمجرمة مجنونة، وهي خطر لنفسها وللآخرين |
Sie war... fleißig, selbstlos, nahm sich nie Zeit für sich selbst. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل بجد ، غير أنانية لا تأخذ وقتا لنفسها |
Vielleicht hatte dieser Irre recht, und sie wollte uns für sich selbst. | Open Subtitles | كما قال ذلك الحقير المريض أرادتنا لنفسها |
Als sie den Code geknackt hat, hat sie die Geheimnisse für sich selbst kodiert. | Open Subtitles | في الوهلة التي فكت بها الشفرة قامت بتشفير سرها لنفسها |
Aus mir, dem Mädchen, das sich ständig fragte: "Warum gerade ich?" wurde jemand, die nicht nur für sich selbst spricht, sondern auch für die, die noch keine Stimme haben. | TED | وتغيرت من الفتاة التي تتسأل دائمًا لما أنا إلى تلك التي لم تكن فقط داعمة لنفسها بل أيضًا تقوم بذلك لأولئك الذين لم يجدوا أصواتهم بعد. |
Es ist großartig, dass sie Zeit für sich selbst bekommt. | Open Subtitles | -إنها مدهشة نعم ، ذلك رائعاً بأنها تقضي بعض الوقت لنفسها |
Aber ich war nur ein Hilfsmittel. Sie wollte sie für sich selbst. | Open Subtitles | لكنها أستخدمتي للاحتفاظ به لنفسها |
Große Feier. Sie hat jetzt das ganze schicke Apartment für sich allein. | Open Subtitles | حفلة كبيرة، لقد حصلت على كل الشقة الفخمة لنفسها الآن |
Sie beschließt, sich die Juwelen zu beschaffen, für sich allein. | Open Subtitles | تعقد العزم لاسترداد هذه المجوهرات لنفسها عن طريق هويتها الخاصة |
Aber sehen sie sich ihr Gesicht an, während sie sich selbst in dem Spiegel betrachtet. | TED | لكن أنظروا لوجهها هناك، وبينما تحدق النظر، تنظر لنفسها في المرآة. |
Ich habe ihr gesagt, sie soll es für sich behalten. | Open Subtitles | أستغليت الفرصة، حسناً ؟ أخبرتها أن تحتفظ بالأمر لنفسها. |
Wir sehen, dass prosoziale Teams tatsächlich mehr verkauften als die Teams, die Geld nur für sich bekamen. Und man kann es so betrachten: | TED | ما نراه هو ، في الواقع ، الفرق المهتمة بالمجتمع تبيع أشياء أكثر من الفرق التي تحتفظ بالمال لنفسها ومن بين طرق التفكير في هذا |