So mancher gut aussehende Junge hatte denselben Effekt auf mich. | Open Subtitles | بعض الشباب الجذّابين جدًّا لهم نفس التأثير عليّ. |
Nein, Sir, aber die Baker-Kompanie hatte denselben Treffpunkt wie wir. | Open Subtitles | لا يا سيّدي إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر لهم نفس نقطة التجمّع مثلنا |
Nein, Sir, aber die Baker-Kompanie hatte denselben Treffpunkt wie wir. | Open Subtitles | لا يا سيّدي إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر لهم نفس نقطة التجمّع مثلنا |
Ich erzählte meinen Kollegen in der Anthropologie in Stanford davon und erzählte ihnen dieselbe Geschichte. | TED | وقد أخبرت زملائي في قسم الأنثروبولوجيا في جامعة ستانفورد ورويت لهم نفس القصة. |
als das Credo. Ob jüdish oder muslimisch, Hindu oder Sikh, dieselbe globale Ethiks findet sich im Herzen jeder dieser Religionen. | TED | في أسس عقيدته. سواء كان يهودياً، أو مسلماً و سواء كان هندوسياً، أو سيخاً، لهم نفس الخلق العالمي في أساس كل واحدة من تلك الديانات. |
Ich wette, wenn wir sie beide auf den Tisch legen und vergleichen, haben sie exakt dieselbe Größe. | Open Subtitles | أراهن أننا إذا أخرجنا خصيتانا وقارناها... سنجد أن لهم نفس المقاس تماماً... |
Mein Zeige- und Mittelfinger haben dieselbe Länge. | Open Subtitles | أصبعي السبابة والأوسط لدي لهم نفس الطول |
Dann besuchte Loki Brokkr und Eitri und erzählte dieselbe Geschichte, nur dass er nun behauptete, Ivaldis Söhne seien die Herausforderer. | TED | ثم قام (لوكي) بزيارة (بروك) و(إيتري)، وقال لهم نفس الشيء، وأدعى أن أبناء (إيفالدي) هم من نادى بالتحدي. |