"لوجهة" - Translation from Arabic to German

    • Ansicht
        
    Einfach ausgedrückt, ist Europa mit Krisen überlastet – tatsächlich so überlastet, dass viele behaupten, dass es zu erschöpft sei, um auf sich neu herausbildende Herausforderungen zu reagieren. Traumatische Jahre haben seinen Führungen nach dieser Ansicht die psychische Energie entzogen, effektive Lösungen zu konzipieren, und auch das politische Kapital, das man braucht, um Unterstützung für diese Lösungen zu erhalten. News-Commentary ببساطة، أوروبا أصبحت مثقلة بالأزمات ــ مثقلة، في الحقيقة، إلى حد أن كثيرين يزعمون أن إرهاق أوروبا بلغ حد الشك في قدرتها على الاستجابة بكفاءة لأية تحديات جديدة قد تظهر. ووفقا لوجهة النظر هذه، فقد أفضت أعوام من الصدمة إلى استنزاف الطاقة النفسية التي تحتاجها قيادات أوروبا للفوز بالدعم اللازم لهذه الحلول. ولهذا السبب، كانت الاستجابة لأزمة اللاجئين منعدمة إلى حد بعيد.
    Das vermeintliche Demokratiedefizit der EU ist eine Folge des „technokratischen Imperativs“, der sich im anhaltenden europäischen Drama zum bevorzugten Sündenbock entwickelt. Dieser Ansicht zufolge ist die europäische Integration von allen Anfang an, also seit über 6 Jahrzehnten, fehlerbehaftet, weil sie als Eliteprojekt konzipiert und entwickelt wurde. News-Commentary ويُعَد العجز الديمقراطي المفترض في الاتحاد الأوروبي نتيجة طبيعية لـلحتمية التكنوقراطية التي نشأت ككبش فداء مفضل في هذه الدراما الأوروبية. ووفقاً لوجهة النظر هذه فإن التكامل الأوروبي كان معيباً منذ البداية، أي قبل أكثر من ستين عاما، لأنه ولِد وتطور باعتباره مشروعاً للنخبة. ولكن طالما كان المشروع الأوروبي قادراً على تسليم الازدهار، فإن أحداً لم يكلف نفسها عناء مناقشة المبررات المنطقية لقيامه.
    Natürlich gibt es eine Menge, was innerhalb der EU verbessert werden muss, und man kann Großbritanniens Mitgliedschaft nicht nur in Pfund und Pence bemessen. Doch die Ansicht, dass Großbritannien wirtschaftlich gesehen bei einem Kurswechsel sehr viel mehr zu verlieren als zu gewinnen hat, stützt der Bericht des CER deutlich. News-Commentary بالطبع فإن هناك الكثير من الاشياء التي تحتاج لاصلاح في الاتحاد الاوروبي وعضوية بريطانيا لا يمكن وزنها فقط بمقياس الجنيهات الاسترلينيه والبنسات ولكن تقرير مركز الاصلاح الاوروبي يعطي دعما قويا لوجهة النظر القائلة انه حسب المعايير الاقتصادية فإن خسائر بريطانيا سوف تكون اكبر بكثير من مكاسبها لو اتبعت مقاربه اخرى.
    In der Tat gibt es für die Ansicht, die oft in Umfragen und auch in Gordons Buch vertreten wird, dass der Lebensstandard der Kinder der heutigen Generation niedriger sein wird als derjenige ihrer Eltern, keinerlei Grundlage. Für manche Menschen, insbesondere solche mit relativ hohem Einkommen, mag dies gelten, aber für die meisten trifft es definitiv nicht zu. News-Commentary في الواقع، لا يوجد ببساطة أي مبرر لوجهة النظر، التي كثيراً ما تعبر عنها البحوث وتظهر في كتاب جوردن، والتي ترى أن أطفال جيل اليوم لن يتمتعوا بمستويات معيشة تماثل في ارتفاعها تلك التي تمتع بها آباؤهم. وقد يكون هذا صحيحاً بالنسبة لبعض النسا، وخاصة أولئك من ذوي الدخول المرتفعة نسبيا، ولكن من المؤكد أنه ليس صحيحاً بالنسبة لأغلب الناس.
    Die erste, die man zumeist von den Chefs führender globaler Banken und ihren Partnern hört, lautet, dass das System sicherer ist, als es je war. Dieser Ansicht zufolge können die Ereignisse, die zur globalen Finanzkrise führte, welche 2008 ausbrach, nicht noch einmal geschehen; der Reformprozess war erfolgreich. News-Commentary واشنطن العاصمة ــ هناك رأيان رائدان حول النظام المالي في العالم. الأولى مسموعة في الأغلب على ألسنة المسؤولين التنفيذيين في البنوك العالمية الرائدة وحلفائها، ومفادها أن النظام أكثر أماناً من أي وقت مضى. ووفقاً لوجهة النظر هذه فإن الأحداث التي أدت إلى الأزمة المالية العالمية التي اندلعت في عام 2008 من غير الممكن أن تتكرر؛ فقد نجحت عملية الإصلاح.
    Vielerorts argumentiert man, dass Beihilfen jeglicher Art abzulehnen sind, teilweise deshalb, weil es extrem schwierig, wenn nicht gar unmöglich ist, sie wieder abzuschaffen, wenn sie nicht mehr gebraucht werden. Dieser Ansicht zufolge sollten die Zahlungen an einen Produktionsfaktor nicht höher sein als seine Grenzproduktivität und die gewünschten Ergebnisse sollten durch steuerliche Anreize gefördert werden. News-Commentary يزعم العديد من المحللين أننا لا ينبغي لنا أبداً أن نشجع أي نوع من أنواع الإعانات، وذلك لأنه من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، أن تلغى هذه الإعانات في المستقبل، حتى إن لم تكن هناك أية ضرورة تدعو إليها. وطبقاً لوجهة النظر هذه فإن إجمالي المدفوع في مقابل عامل الإنتاج لا ينبغي أن يتجاوز الإنتاجية الهامشية لهذا العامل، ومن ثم، ينبغي علينا أن نعمل على تعزيز النتائج المرجوة عن طريق الحوافز الضريبية.
    Diese zweite Ansicht erwies sich als spektakuläre Fehleinschätzung. Innerhalb von 24 Stunden nach dem Bankrott von Lehman Brothers versuchten die US-Behörden in hektischer Eile, Notverkäufe, einen Run auf Geldmarktfonds, den Zusammenbruch anderer Investmentbanken (wie etwa Merrill Lynch, Morgan Stanley und Goldman Sachs) und selbst den Untergang großer, integrierter globaler Banken (wie etwa Citigroup) zu verhindern. News-Commentary وتأكد الخطأ المروع لوجهة النظر الثانية، ففي غضون أربعة وعشرين ساعة من إفلاس ليمان، كانت السلطات الأمريكية تسعى جاهدة لمنع بيع الأصول بأسعار بخسة وسحب المودعين لأموالهم من صناديق استثمار أسواق المال وانهيار بنوك الاستثمار الأخرى (مثل بنك ميريل لينش ومورجان ستانلي وجولدمان ساكس) بل وحتى زوال البنوك الكبرى المتحدة الكوكبية (مثل سيتي جروب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more