Der Rat erinnert in dieser Hinsicht an die in der Erklärung von Algier von 1999 und in der Erklärung von Lomé von 2000 zum Ausdruck gebrachte Haltung der Afrikanischen Union zu verfassungswidrigen Regierungswechseln. | UN | ”ويشير مجلس الأمن، في هذا الصدد، إلى موقف الاتحاد الأفريقي بشأن التغييرات غير الدستورية للحكومات المشار إليها في إعلان الجزائر العاصمة لعام 1999 وإعلان لومي لعام 2000. |
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass Foday Sankoh als Führer der RUF für diese Handlungen verantwortlich ist, die unannehmbar sind und eine eindeutige Verletzung der Verpflichtungen darstellen, die die RUF im Abkommen von Lomé eingegangen ist. | UN | “إن مجلس الأمن يعتبر السيد فوداي سنكوه، بصفته زعيما للجبهة المتحدة الثورية، مسؤولا عن هذه الأعمال التي لا يمكن قبولها والتي تنتهك بوضوح التزام هذه الجبهة بموجب اتفاق لومي. |
Ihre Überreaktion auf das Niederstechen... dient dazu mich zu beschuldigen, auch wenn Sie sich von mir angezogen fühlen. | Open Subtitles | مبالغتك برد الفعل على طعنك هي لومي بينما انت منجذب إلي |
Ich habe dir die drei-Sekunden Warnung gegeben, also kannst du mich nicht beschuldigen. | Open Subtitles | لقد قمت بتحذيرك قبل 3 ثواني، لذلك لا تستطيع لومي. |
Können Sie es mir verübeln, dass ich nicht der sein will, der ihn dorthin zurückschickt? | Open Subtitles | لايمكنك لومي لعدم رغبتي في إرساله إلى السجن مرة ثانية؟ |
- Was, zum Teufel, ist ein Lommy? | Open Subtitles | -من (لومي) هذا؟ |
- Kannst du es mir vorwerfen? | Open Subtitles | -أيمكنك لومي على ذلك؟ |
Es ist einfacher mir die Schuld für die Verleumdung Ihres Ehemanns zu geben, als sich der Wahrheit, vor dem, was er ist, zu stellen. | Open Subtitles | يسهل عليك لومي لقيامي بتنويرك حول زوجك لتتمكني من معرفة حقيقته |
Dies führte zu umfangreichen Forderungen nach humanitärer Hilfe, und trotz des Friedensabkommens von Lomé vom Mai 1999 besteht kaum Aussicht auf eine freiwillige Rückkehr der Flüchtlinge. | UN | وقد أدى هذا إلى اشتداد الطلب على المساعدات الإنسانية مع ضعف احتمالات العودة الطوعية إلى الوطن على الرغم من اتفاق لومي للسلام الذي أبرم في أيار/مايو 1999. |
unter Hinweis darauf, dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs seiner Unterzeichnung des Friedensabkommens von Lomé eine Erklärung beigefügt hat, der zufolge die Vereinten Nationen davon ausgehen, dass die Amnestiebestimmungen des Abkommens keine Anwendung auf die internationalen Verbrechen des Völkermordes, Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Kriegsverbrechen und auf andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht finden, | UN | وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام ذيَّل توقيعه على اتفاق لومي ببيان يفيد فيه بأن الأمم المتحدة تفهم أن أحكام العفو الواردة في الاتفاق لا تنطبق على جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وسائر الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة على الصعيد الدولي، |
Die Mitglieder des Sicherheitsrats und die Mitglieder der ECOWAS-Delegation waren der einvernehmlichen Auffassung, dass die Verletzung der Waffenruhe, die Angriffe auf die UNAMSIL und die Geiselnahmen eine Missachtung des Abkommens von Lomé darstellen. | UN | وكان الموقف الموحد لأعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يتمثل في أن شروط اتفاق لومي قد خُرقت بانتهاك وقف إطلاق النار، والهجمات على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وأخذ الرهائن. |
Trotz aller Schwierigkeiten bei der Umsetzung teile ich die sowohl von der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) als auch vom Sicherheitsrat wiederholt zum Ausdruck gebrachte Auffassung, dass die Bestimmungen des im Juli 1999 geschlossenen Friedensabkommens von Lomé im Großen und Ganzen eine wichtige Grundlage für den Weg hin zu einem dauerhaften Frieden bleiben. | UN | 80 - وعلى الرغم من مصاعب التنفيذ، فإنني أشاطر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس الأمن الرأي الذي أكداه مجددا وهو أن الشروط العامة لاتفاق لومي للسلام الذي تم التوصل إليه في تموز/يوليه 1999 ما زالت تحتفظ بأهميتها كأساس للتحرك نحو السلام الدائم. |
Es ist nur ganz einfach, sie zu beschuldigen. Genau wie mich. | Open Subtitles | ،من السهل جدًا لومهم كما هو من السهل لومي |
Du kannst mich sicher dafür beschuldigen, dass du noch ein Leben hast, aber was hast du jetzt damit vor? | Open Subtitles | بوسعك قطعًا لومي على بقائك حيّة، لكن بعدئذٍ، ماذا ستفعلين بحياتك؟ |
Aber du kannst mich nicht für etwas beschuldigen, an das ich mich nicht mehr erinnern kann. | Open Subtitles | اعرف, اعرف! لكن لا تستطيعين لومي لشيء لا اتذكر انني فعلته |
Er hat Lommy getötet. | Open Subtitles | -وقتل (لومي ) |
Also warum hörst du nicht eine Nacht lang auf, mir die Schuld zu geben... und entscheidest dich, was du tun möchtest? | Open Subtitles | ،لذا ما رأيّكَ بأن تتوقفَ عن لومي لليلةٍ واحدة وقرر بما ستقومُ به؟ |
Du kannst mir nicht vorwerfen, etwas fasziniert zu sein, nachdem ich herausfand, dass sie vor 6 Jahren starb. | Open Subtitles | لايمكنك لومي إن ثار فضولي بعدما عرف أنها ماتت قبل 6 سنوات |
Wer kann mir das verübeln? | Open Subtitles | من يستطيع لومي على التفكير ؟ |
Ich entschuldige mich nicht dafür, Zeit mit deiner Zofe zu verbringen, falls du mir das vorwerfen willst. | Open Subtitles | لن أعتذر لأنني قضيت الوقت مع جاريتكِ لو كان لديكِ نية في لومي. |