In der Cosmo steht, wenn wir's als Spiel sehen, können wir echt Spaß dabei haben. | Open Subtitles | كــاسـمو قالـت انه لو اننا تمتعـنا بهذا كأننا نلعب لعبـه فأننا حقاً سنستمتع به |
Selbst wenn wir die Separatisten nicht bekämpfen, müssen wir doch unser Leben verteidigen. | Open Subtitles | ابى, حتى لو اننا لم نقاتل الانفصاليون لابد ان ندافع عن انفسنا |
wenn wir die Verbreitung von HIV noch zu unseren Lebzeiten stoppen wollen, dann ist das die Art von Veränderung, die wir ebenfalls verbreiten müssen. | TED | لو اننا سنوقف زحف فيروس نقص المناعة البشرية في حياتنا اذن ، هذا هو التغيير الذي نريد ان ننشره |
Auch wenn wir der Bevölkerungsbombe von Paul Ehrlich ausgewichen sind und wir in diesem Jahrzehnt keine 20 Milliarden Menschen erreichen werden, essen wir so, als ob wir 20 Milliarden wären. | TED | حتى لو هربنا قنبلة بول اهرليك ولن نرى 20 بليون شخص من هذا العقد فسوف ناكل كما لو اننا 20 بليون |
Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte. wenn wir die Tyrannei der Vermutungen | TED | ان نظام ديوي ا لعام قد لوحظ و تاسس من خلال منا قشة و منا ظرة , لو اننا حاولنا ان |
Ich fürchte, wir werden wahnsinnig, wenn wir darüber nachdenken. | Open Subtitles | أعتقد اننا قد نتخبل لو اننا فكرنا بشأن كل هذا |
Es wäre vernünftiger, wenn wir beide unsere Köpfe behielten, was? | Open Subtitles | أذنآ لماذا لا نكون أكثر عقلانية لو اننا نريد أن نحتفظ برؤسنا, أليس كذلك؟ |
wenn wir den Feind uberraschen und ihn dort erwischen, wo er uns nicht erwartet, konnen wir ihn um 3.000 MeiIen zuruckdrangen und festnageln, bis wir fahig sind, ihn vor seiner Haustur anzugreifen. | Open Subtitles | كابتن , لو اننا فاجئنا العدو, امسكنا به من حيث لا يتوقع منا يمكننا ان نجبره على التراجع 3,000 ميل |
wenn wir sofort angreifen, haben unsere PiIoten dann genug Sprit? | Open Subtitles | لو اننا اطلقنا الطائرات فى الحال , هل سيكون لدى طيارينا الوقود الكافى للرجوع ؟ |
wenn wir es entschlüsseln, ändert es automatisch seinen Code. | Open Subtitles | انة يبدو كما لو اننا لا نفتح وهي تغير الكود الخاص بها اوتوماتيكيا |
wenn wir zusammen Spaß haben wollen müsst ihr etwas lockerer werden. | Open Subtitles | لو اننا فكرنا لنلهو سويا فمن الافضل لكم ايها الصبيه ان تتحللوا |
Können wir, wenn wir die Ausrüstung kriegen. | Open Subtitles | اتفقنا , اجل , حسنا سوف نحاول ان نفعل ذلك لو اننا احضرنا الادوات |
wenn wir das neue Angebot verant- wortungsvoll in Betracht ziehen, sind wir verpflichtet, das Angebot ohne den Vorsitzenden zu prüfen. | Open Subtitles | ولذلك , انا أسف لقول هذا لو اننا تفحصنا إمكانية العرض الجديد وعلينا الآن بصفتنا مجلس الإدارة |
Sire, ich brauche keine Unterbringung wenn wir nach Orleans marschieren. | Open Subtitles | سيدى لن احتج لمسكن لو اننا ذهبنا الى اوليانز |
wenn wir auf der anderen Flussseite die Tourelles angreifen was hindert Talbot daran, die Stadt von Norden anzugreifen? | Open Subtitles | لو اننا على الجانب الاخر من النهر نهاجم من على الابراج ما الذى يمنع تالبوت من مهاجمه المدينه من الشمال |
Imam ! wenn wir Wasser suchen wollen, sollten wir bald gehen. | Open Subtitles | لو اننا نبحث عن الماء، فيجب أن نرحل قريباً. |
He, Whitlock... was ist, wenn wir ein Atomkraftwerk sprengen? | Open Subtitles | لو اننا فجرنا محطة القوي النوويه ماذا يمكن ان يحدث؟ اعني سيكون هناك انفجار مروع، اليس كذلك؟ |
wenn wir versuchen sollten, den Deal zu brechen, stirbst du. | Open Subtitles | لو اننا أمسكنا بشيطان الطرق المتقاطعة , و نحاول التخلص من الاتفاق بأيّ طريقة سوف تموت |
Wir haben eine Kompaßrichtung, und ich bin ziemlich sicher, wenn wir ihr folgen, wird sie uns direkt zu ihnen führen. | Open Subtitles | لقد حصلنا على مؤشر بوصلة و انا واثق تماماً لو اننا تبعناه فسيقودنا مباشرة إليه |
wenn wir das in 1930 getrunken hätten, hätten wir das Gesetz gebrochen. | Open Subtitles | هل تعلم لو اننا كنا نشرب هذا في عام 1930 فسيعتبر خرق للقانون. عام اخر ولن يكون عليك شيء. |