"ليس بسبب" - Translation from Arabic to German

    • nicht weil
        
    • nur weil
        
    • Nicht aus
        
    • Nicht nur wegen
        
    • Nicht wegen der
        
    • ist kein Grund
        
    • nicht um
        
    • nicht der
        
    • liegt nicht daran
        
    Es ist mir jetzt etwas peinlich beim Lesen, nicht weil es nicht wahr ist, sondern weil ich zu der Zeit echt nicht alles bedacht hatte, was diese Wahl beinhaltete. TED وأشعر بالذلّ قليلا عندما أقرأ ذلك الآن، ليس بسبب عدم صحّة ذلك، ولكن لأنني في ذلك الوقت، لم آخذ في عين الإعتبار كل شيء مُتعلّق بذلك الإختيار.
    Nicht, weil Algebra schwierig ist oder weil der Schüler nicht sehr schlau ist, TED ليس بسبب صعوبه درس الجبر أو أن الطلاب ليسو أذكياء.
    Ich hoffe, das ist nicht nur, weil wir jetzt nicht mehr "wir" sind. Open Subtitles أتمنى أن هذا ليس بسبب أننا لم نعد كما كنّا بعد الآن
    Ja, nur weil er der Onkel von John Landis ist, steht er nicht über dem Gesetz. Open Subtitles وأنا مفاوضة الرهينة, نعم ليس بسبب أن عمه هو جون لاندس يعنـي آنـه فوق القانون
    Wenn Sie jemand erledigen will... Nicht aus persönlichen Gründen... sondern wegen etwas ganz anderem. Open Subtitles عندما يحاول شخص ما أن ينسفك ليس بسبب هويتك ولكن لمجموعة أسباب مختلفة.
    Nicht nur wegen des Gewinns von 500.000 Dollar obwohl die Summe nicht zu verachten war. Open Subtitles ليس بسبب ان الجائزة نصف مليون دولار مع ان هذا المبلغ يجذب الانتباه بشدة
    Wie sich herausstellt ist es das aber nicht, wegen der Filmkondensation und das wird hier erklärt. TED يبدو ان ذلك ليس بسبب شيء يسمى غشاء التكثيف, وهذا يعطي تفسيرا لذلك
    (Beckett) Schon, aber das ist kein Grund, diese Kreatur zu treffen. Open Subtitles من المحتمل،لكن ذلك ليس بسبب لمواجهة ذلك المخلوق.
    Bestimmt nicht, weil Vanille tatsächlich süß schmeckt. TED من المؤكد أنه ليس بسبب أن الفانيليا تعطي مذاقًـا حلوًا.
    Und das ist nicht weil sie promiskuitiv sind, es ist weil es dort kein Wissen gibt. TED وهذا ليس بسبب الاختلاط الجنسي العشوائي، بل بسبب قلة العلم.
    Prinzen unterstützten das Spiel, aber nicht, weil sie dieses Spiel liebten, sondern weil es ein Mittel war, um sich bei den britischen Kolonialherren beliebt zu machen. TED دعم الأمراء اللعبة ليس بسبب حبهم لها ولكن لأنها كانت طريقة لهم للإختلاط بحكام بريطانيا
    Ich will nicht in die Vergangenheit, und das nicht, weil ich ein Abenteurer bin - TED أنا لا أريد أن أعود للماضي , وذلك ليس بسبب إنني أحب الإثارة --
    Und der Grund, warum sie mit dem Lernen weitermachen, ist nicht, weil sie in solche Schulen gingen. TED والسبب الذي دفع أولئك الفتيات الى اكمال التعليم ليس بسبب المدرسة التي ذهبن اليها
    nicht weil ich in diesem Fischglas gefangen bin. Open Subtitles ليس بسبب احتجازي في هذه الزنزانة اللعينة
    Ehrlich, es ist nicht nur, weil der Sex so toll ist. Open Subtitles انظري ، و ليس بسبب أن بيننا أروع جنس فحسب
    P.F.W., Syncon, aber hier bei McQuaid Security handhaben wir Dinge ein bisschen anders, und nicht nur, weil ich am besten zahle, was ich tue. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك في أمن ماكويد نحن نقوم بالأشياء بشكل مختلف قليلاً وذلك ليس بسبب أنني أدفع وهو شيء أفعله غالباً
    Nicht, oder nicht einfach nur, weil ich ein Snob bin und mit einem Original angeben will. TED ليس بسبب انني .. او ربما انني مهوس واريد التبجح لاني املك شيئاً اصلياً
    Wenn sie jetzt weglaufen, dann ist es Nicht aus Angst. Open Subtitles إذا كانوا قد هربوا الآن فذلك ليس بسبب أنهم خائفين
    Es war eine extrem übelriechende Stadt. Nicht nur wegen der Jauchegruben, sondern auch wegen der riesigen Anzahl Tiere in der Stadt. TED لأنها كانت مدينة غاية في التعفن. ليس بسبب تلك الآبار فحسب, بل بسبب الأعداد المهولة من الحيوانات التي تعج بها المدينة.
    Nicht wegen der Schule, wir hatten einen Go-Kart-Unfall. Open Subtitles ليس بسبب المدرسه ولكننا واجهنا حادث عربه.
    Das ist kein Grund, unansehnlich zu sein. Open Subtitles هذا ليس بسبب لكي لا أبدوا مقبولة الشكل
    Hier geht es nicht um mangelnde Information, es geht um mangelnde Vernetzung. TED هذا ليس بسبب نقص المعلومات؛ إنه نقص في الاندماج.
    Er ist allerdings dabei sich zu übergeben. Und es ist nicht der Drink, es sind die Nerven. Open Subtitles إنـّه على وشك الأنفجار غضباً، و ليس بسبب تناول الجعة، بلّ التوتر العصبيّ.
    Und du bist sicher, es liegt nicht daran, dass ich ein fabelhafter Racquetball-Spieler bin? Open Subtitles و أنت متأكد انه ليس بسبب إني لاعب كرة مضرب مذهل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more