"ليس فقط من" - Translation from Arabic to German

    • nicht nur von
        
    • nicht nur in
        
    • sie nicht nur
        
    • nicht nur durch
        
    • nicht nur die
        
    Junge Menschen, mit denen ich arbeitete, wurden belästigt, nicht nur von Klassenkameraden, sondern auch von ihren Lehrern. TED أشخاص يافعين عملت معهم تعرضوا لمضايقات ليس فقط من الزملاء، ولكن أيضا من أساتذتهم.
    Und wir können hier dieselben Verknüpfungen herstellen, nicht nur von Standbildern, sondern auch von Videos. TED ومن هنا، نستطيع القيام بنفس النوع من التسجيل، ليس فقط من الصور الثابته، ولكن أيضا من الفيديو.
    Du bist an meiner Seite. - nicht nur von 5 bis 7. Open Subtitles أنتَ تمشي بجانبي - .ليس فقط من الخامسة حتى السابعة -
    Dies führt zur Auflösung der Grenzen zwischen "uns" und "ihnen", nicht nur in Bezug auf Organisationen, sondern auch auf Einzelpersonen. TED هذا يقودنا لإيجاد حل مقابل ما يفعلون ليس فقط من أجل المنظمات ولكن لأجل الأفراد
    Und mit der Hilfe eines Polydnavirus kann sie nicht nur das Immunsystem der Raupe überwinden, sondern auch deren gesamte Motorik kontrollieren, während ihre Larven sich von ihr ernähren. Open Subtitles وبمساعدة فيروسات الحمض النووي المفصصة، تتمكن ليس فقط من تعطيل... جهاز المناعة واليرقة،
    Und wir können unsere Menschlichkeit nicht nur durch andere Leute erfahren, sondern durch alle Kreaturen auf diesem Planeten. TED ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب.
    Und nicht nur die Zentralregierung, auch auf Stadt-, Provinz-, sogar lokaler Ebene. TED ليس فقط من الحكومة المركزية، وحكومة المدينة، وحكومة المقاطعة، إلى أكثر الأحياء المجاورة محلية.
    Ich kann auch von links nach rechts lesen, nicht nur von oben nach unten. Open Subtitles بإمكاني القراءة من اليسار لليمين ليس فقط من الأعلى إلى الاسف
    Welches andere Staatsoberhaupt wäre in der Lage, die Mängel der Ökonomie so präzise auf den Punkt zu bringen und dabei seine Argumente mit Zitaten nicht nur von Adam Smith, sondern auch von Max Weber, Thorstein Veblen und Jürgen Habermas zu unterfüttern? News-Commentary هل يوجد أي رئيس دولة آخر قادر على تحديد أوجه القصور في الاقتصاد بهذه الدقة، وتعزيز حججه باقتباسات ليس فقط من أعمال آدم سميث بل وأيضاً من أعمال ماكس ويبر، وثورستين فيبلين، ويورجن هابرماس؟
    Die Gefahr für unser Land geht nicht nur von Terroristen aus. Open Subtitles الخطر لبلادنا ليس فقط من بعض الإرهابيين
    Ich erinnere mich genau, als ich den Film in meiner Jugend sah, war ich zutiefst beeindruckt nicht nur von der Länge der Szene, sie dauert nämlich fast zehn Minuten, Details des Putzens und so weiter, sondern auch von der Sorgfalt, der Akribie, mit der das getan wird, Open Subtitles أتذكر جيداً في سنوات مراهقتي عندما شاهدت الفيلم كم كنت متأثراً ليس فقط من طول المشهد الذي استمر عشر دقائق تقريباً مجسداً تفاصيل عملية التنظيف
    Und nicht nur von Frauenrechtsorganisationen. Open Subtitles و ليس فقط من انصار حقوق المراه
    nicht nur von Gefangenen und auch nicht nur von Ihnen. Open Subtitles ليس فقط من السجينات وليس فقط منك
    (Applaus) nicht nur von Seiten BPs. TED (تصفيق) ليس فقط من قبل شركة " بريتش بتروليم "
    Wir müssen unsere Werte festschreiben nicht nur in Worten, sondern in der Struktur des Internet. Es ist etwas, auf das ich hoffe. Ich lade jeden im Publikum, nicht nur hier in Vancouver, sondern in der ganzen Welt ein, sich anzuschließen und mitzumachen. TED نحن نحتاج لترميز قيمنا ليس فقط من خلال الكتابة لكن في هيكل الإنترنت وهو شيء آمل أن أدعو إليه كل شخص من الحضور ليس فقط هنا في فانكوفر لكن حول العالم حتى ينضموا و يشاركوا.
    nicht nur in Restaurants, auch bei uns zu Hause. Open Subtitles ليس فقط من المطاعم ومن بيتنا ايضا
    Ich dachte schon immer das es möglich ist, dass das Wurmloch durch das Crichton gefallen ist, ihn nicht nur durch Raum sondern auch Zeit transportiert hat. Open Subtitles لطالما ظننت أنه مستحيل أن ثقب كريكتون نقله و ليس فقط من الفراغ وأيضاً من الزمن
    Wir schauen uns die Kosten-Nutzen Analyse an, und mein Traum ist es diese Angelegenheit, nicht nur durch mitleidigendes Argumentieren, jedoch zu den Finanzministern dieser Welt zu tragen, und zu sagen, dass wir es uns nicht leisten können nicht zu investieren in den Zugang von angemessener und erschwinglicher Nahrung für die gesamte Menschheit TED لو نظرتم لتحليل الفائدة مقابل التكلفة، وحلمي أنا هو أن ننقل هذه القضية، ليس فقط من كونها قضية تراحم، ولكن لتصبح قضية وزراء المالية في العالم، ونقول لهم أنه لم يعد يمكننا ألأ نستثمر في توفير غذاء كافٍ، ومقدور التكاليف لكل البشرية.
    Überrascht Sie das, nicht nur die öffentliche Reaktion, sondern wie gehässig sie Ihnen entgegenschlägt? Open Subtitles هل أنت متفاجئ ليس فقط من ردود أفعال الناس وإنما من الانتقاد اللاذع الموجه ضدك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more