"ليعيد" - Translation from Arabic to German

    • um
        
    Das Grimoire war nur ein Mittel, um uns wieder zusammen zu bringen. Open Subtitles أظن أنّ الجريمور ما هو إلا أداة ليعيد لم شملنا سويّاً
    Jemanden freizukaufen ist wie einen Dieb zu bezahlen, um den eigenen Fernseher wieder zu kriegen. Es begünstigt ein Verbrechen. TED شراء الناس من أسيادهم هو مثل أن تدفع للسارق ليعيد لك التلفاز الذي سرقه. هو تحريض وتمكين على الجريمة.
    Doc Sweet ist nicht hier, um uns zusammenzuflicken. Diesmal ist es meine spezielle Mischung. Open Subtitles على مهلك اذن الدكتور سويت ليس هنا ليعيد لصقنا
    Aber er suchte immer nach Zauberkräften die ihm genug Kraft verleihen, um für immer zum Leben erweckt zu werden. Open Subtitles لكنه كان يبحث دائماً عن أرواح سحرية مع قوى كافية ليعيد نفسه للحياة للأبد
    Da die nächste Wächterin noch nicht geboren ist und du gleich stirbst, wird niemand mehr da sein, um es rückgängig zu machen. Open Subtitles بما أن الحارسة الأخرى لم تولد بعد ، و أنت ميتة . لن يكون هناك أحد ليعيد كل شيء كما كان
    Der Vertriebsleiter meines Vaters kam hier in mein Haus um eine Zigarettendose zurückzubringen, die die Rettungssanitäter 526 00:37:41,907 -- 00:37:43,871 dir in dem verdammten Krankenhaus aus der Jackentasche gezogen haben, Open Subtitles لقد جاء مدير مبيعات والدي لمنزلي ليعيد حاملة سجائر وجدها فريق الطواريء
    Ich brauche einen Spürhund, der bereit ist schmutzige Dinge zu tun, um einen Flüchtigen zur Strecke zu bringen. Open Subtitles أريد كلب صيد ماعر لديه الاستعداد للقيام بأعمال قذرة ليعيد المطلوبين إلى العدالة
    Die Ärzte hier haben ihr bestes getan, aber ich hab einen Spezialisten einfliegen lassen, um dein Bein vernünftig zu richten. Open Subtitles بذل الأطباء هنا ما بوسعهم ولكنّي استدعيتُ إخصائيّاً إلى هنا ليعيد موضعة ساقك كما يجب
    Kennst du diese Ereignisse, wenn du alle Hoffnung verloren hast und dann ganz plötzlich etwas geschieht um deinen Glauben wieder herzustellen? Open Subtitles أتعلم أحد هذه الأوقات عندما تفقد الأمل وبعدها يحدث شيئ من السماء ليعيد لك إيمانك
    Ist es falsch, an den großen Zauberer Merlin zu glauben, der seine Macht einst nutzte, um ein Königreich der Harmonie zu erschaffen? Open Subtitles هل انا مخطئه للايمان بالساحر العظيم ميرلين الذى استخدم قوته مره,ليعيد الوئام للمملكه؟
    Ihr ruft niemanden an. um die Zündflamme wieder einzuschalten, dreht ihr das Ventil auf "Pilot," Open Subtitles لا يجب أن تتصلوا بأحد ليعيد تشغيل السخان
    Zumindest hätte er genügend Leim um dich wieder zusammenzusetzen. Open Subtitles حسنا , في النهاية , سيكون لديه الكفاية من الباستا ليعيد ربط أشلائك
    Kriminalpsychologisch betrachtet gehen die Mörder zu den Beerdigungen ihrer Opfer, um den Kick ihrer blutigen Tat noch einmal zu erleben. Open Subtitles علم النفس الجِنائي يقول أنَ القاتل حضرَ إلى جنازات الضحايا ليعيد تجربته من التشويق والقتل.
    Sicher, du wirst viel Bräunungsspray brauchen und einen deutlich besseren Koloristen, um etwas mit deinem Haar anzustellen, aber davon abgesehen... wird der Tod bombig sein. Open Subtitles بالطبّع ستحتاجين لـ بخاخ للتسمّير أفضل مصفف للشعر ليعيد تلوين شعرك و لكن بخلاف ذلك
    Er fing wieder an, das Land zu verwüsten, um das Auto neu zu bauen. Open Subtitles وبدأ في اغتصاب ثروات البيئة مجدداً ليعيد بناءها
    Also schickte der Herr den Seraphim zur Erde, um ihre Seelen zurückzuholen. Open Subtitles إذا الله يرسل الملائكة الأربع للأرض.. ليعيد أرواح "النيفالم"..
    Nun, "über den Weg gelaufen" ist nicht ganz genau, ich vermute, er kam, um wieder Kontakt aufzunehmen. Open Subtitles كلمة "صادفته" ليست بالوصف الدقيق. كما أفترض زارني ليعيد علاقتي بيني وبينه
    Ein Betroffener hat ihn erpresst, um seine Frau zurückzubringen. Open Subtitles صاحب مشكلة ابتزه ليعيد زوجته للحياة
    Sie hat George King gerade wieder engagiert, um ihren Rasen frisch zu mähen. Open Subtitles أعادت توظيف (جورج كينغ) للتوّ ليعيد تنسيق مرجهم
    Und all das hat er aufgegeben, weil er sich mehr um dich gesorgt hat als um sich selbst. Open Subtitles لكيّ تسعه المحاولة ليعيد الأمورِ مع(شيلا). وتنازل عن كل ذلك لأنه إهتم بك أكثر مما إهتمّ بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more