Das nächste Projekt, das ich Ihnen zeigen will, wurde mir in einer E-Mail von einem Fremden zugeschickt. | TED | المشروع التالي الذي أريد أن أعرضه قُدّم لي في بريد إلكتروني من شخص مجهول. |
Ich besuchte einen Cousin von mir in einem Altersheim, und ich sah einen sehr zittrigen alten Mann, der mit einer Gehhilfe durch den Raum ging. | TED | لقد كنت في زيارة لابن عم لي في بيت للمسنين و لفت نظري رجل عجوز متهالك يشق طريقه في الغرفة مستعينا بعكازه |
Nein, Abby. Ich kann mich in der Suite von Mr. Weng unmöglich lösen und entspannen. | Open Subtitles | لا لا لا لا يمكنني أن أفعل ما يحلو لي في فيلا السيد ونج |
Weißt du, was die schlimmste Sache war, die du mir im Gefägnis gesagt hast? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف ماذا كان أسوأ شيء حول ما قلته لي في السجن؟ |
Lass sie einfach gehen, bitte. Lass mich rein. Lass mich rein, Stiles. | Open Subtitles | مجرد السماح لها الذهاب فضلك اسمحوا لي بالدخول اسمحوا لي في، ستايلز اسمحوا لي في مجرد السماح لها الذهاب فضلك اسمحوا لي في، ستايلز اسمحوا لي في |
Und ein Freund von mir in Österreich tat ich so Leid, dass er den grössten Casinobesitzer in Linz dazu brachte, uns sein Gebäude komplett einpacken zu lassen. | TED | صديق لي في النمسا, شعر بالأسف من أجلي فأقنع مالك اكبر كازينو في مدينة لينز بأن يجعلنا نغلّف مبناه |
Das ist ein Bild von mir in der Gegend, ein Jahr zuvor aufgenommen, und Sie können sehen, dass ich eine Sauerstoffmaske trage mit einem Kreislaufatemgerät. | TED | وهذه صورة لي في نفس المكان .. ولكنها قبل عام وكما ترون فإني أضع قناع الأكسجين مع منظم تنفس |
Ein Kollege von mir in der Schweiz, ein wahrer Scharlatan, Franz Mesmer, behauptet, eine unsichtbare Flüssigkeit mit wundersamen Heilkräften gefunden zu haben. | Open Subtitles | زَمِيلٌ لي في سويسرا نصّاب حقاً فرانز ميسمير ادعي انة احضر للارض سائل مخفي دقيق لة القدرة الخارقة للشفاء |
Wo-oh, das ist das Beste, was mir in meinem Leben passiert ist. | Open Subtitles | هذا أعظم شيء حدث لي في حياتي على الإطلاق |
Sie sah mir in die Augen und sagte: "Junger Mann, du hast das gewisse Etwas." | Open Subtitles | وبعد كده بصت لي في عينيا وقالت انت يا برنس |
Aber kannst du das Gleiche für mich in deiner Welt tun? | Open Subtitles | لكن هل تستطيع فعل المثل لي في جانبك من العالم؟ |
Aber ich sah die diebische Freude, mit der er mich in sein übles Spiel verwickelte. | Open Subtitles | ولكنّي شهدت متعته الماكرة في اشراكه لي في مخططاته. |
Wenn das Leben aus meinem Körper gewichen ist, legen Sie mich eigenhändig in den Sarg, hüllen mich in das Leichentuch und schließen den Deckel. | Open Subtitles | 'عندما تخلت عن الحياة جسدي' أنت نفسك سوف يضع لي في نعش، التفاف لي في كفن لي، |
Es gibt hier ein Bild von mir im Ferienlager. | Open Subtitles | نعم، هناك صورة لي في مخيم صيفي في مكان ما هنا. |
Ich weiß es durchaus zu schätzen, dass du mir im Haushalt hilfst. | Open Subtitles | إنه ليس أنني لا أقّدر مساعدتك . لي في المنزل ، لأنني أقدر هذا |
Lass mich rein und ich lasse sie leben. | Open Subtitles | اسمحوا لي في وأنا سوف تتيح لها العيش |
Auf einem Boot bei Nassau erfuhr ich die größte Verzückung meines Lebens durch Fatima Blush. | Open Subtitles | النشوة الأعظم في حياتِي كَانتْ منحت لي في مركب في ناسو من فاطيما بلاش. |
Dann bring' ich die Niederschriften zu einem Freund von mir bei der New York Times,... ..der über Verbindungen zwischen der CIA und politischem Horror schreibt. | Open Subtitles | ثم سآخذ التقارير وسأرسلها لصديق لي في نيويورك تايمز الذي يكتب عن العلاقات بين المخابرات المركزية والوصلات الإرهابية |
Einer der Media Buyers hat mich im Fahrstuhl überfallen... ausgerechnet mit Tickets zum Ballet. | Open Subtitles | احد شُرّاء الإعلام تربّص لي في المصعد ومعه تذاكر لحفلات الباليه, وتلك الامور |
Der Bote kam in London zu mir, nur einen Tag bevor der Leichnam ankommen sollte. | Open Subtitles | الرسول السريع جاء لي في لندن فقط يوم واحد قبل اليوم المقرر لوصول الجثة |
Meine Mutter hat das für mich zur Feier des ersten Arbeitstages gemacht | Open Subtitles | تقدمت أمي لانها بالنسبة لي احتفال أول يوم لي في العمل. |
Er zahlt die zerbeulte Blechdose ab, die in meiner Garage steht. | Open Subtitles | يقوم بسد ديونه مقابل الجعه التي تركها لي في الكراج |
in meinem ersten Jahr am College bewarb ich mich um ein Praktikum in der Abteilung für Wohnrecht der Anwaltskanzlei "Greater Boston Legal Services". | TED | خلال السنة الاولى لي في الجامعة لقد اشتركت في تدريب في الوحدة السكنية في خدمات بوسطن القانونية. |
Nahmen meine Uhr und mein Geld, jeden Cent, den ich hatte. | Open Subtitles | اخذوا ساعتي ومالي وكل سنت كان لي في هذا العالم |
Was immer die mir auf Demons Run antaten, ich kann dir niemals Kinder schenken. | Open Subtitles | مهما كان ماعملوه لي في مجرى الشياطين, أنا لا أَستطيع إعطائك أطفال أبداً |