Als eine Organisation ihrer Mitgliedstaaten sind die Vereinten Nationen ein ständiger Partner einzelstaatlicher Akteure bei dem Bemühen, eine Welt zu schaffen, in der Männer und Frauen in Würde und frei von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit ihr Leben führen und ihre Kinder großziehen können. | UN | وباعتبار الأمم المتحدة منظمة للدول الأعضاء، فإنها تعمل كشريك دائم للجهات الفاعلة الوطنية فيما يبذل من جهود لبناء عالم يستطيع في ظله الرجال والنساء أن يعيشوا حياتهم ويربوا أطفالهم بكرامة وفي مأمن من الجوع، والخوف من العنف أو القمع أو الظلم. |
Die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen (Resolution 55/2 der Generalversammlung) gibt den Grundsatz wieder, der den Kern dieser Vision bildet: Männer und Frauen haben das Recht, in Würde sowie frei von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit ihr Leben zu leben und ihre Kinder zu erziehen. | UN | ويسلط إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2) الضوء على المبدأ الذي يشكل لب هذه الرؤية: وهو أن للرجال والنساء الحق في أن يعيشوا حياتهم وأن يربوا أطفالهم بكرامة وفي مأمن من الجوع والخوف من العنف أو القمع أو الظلم. |
Freiheit. Männer und Frauen haben das Recht, in Würde und Freiheit - von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit - ihr Leben zu leben und ihre Kinder zu erziehen. | UN | • الحرية - للرجال والنساء الحق في أن يعيشوا حياتهم وأن يربوا أولادهم وبناتهم بكرامة وفي مأمن من الجوع والخوف من العنف أو القمع أو الظلم. |
Freiheit. Männer und Frauen haben das Recht, in Würde und Freiheit - von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit - ihr Leben zu leben und ihre Kinder zu erziehen. | UN | • الحرية - للرجال والنساء الحق في أن يعيشوا حياتهم وأن يربوا أولادهم وبناتهم بكرامة وفي مأمن من الجوع والخوف من العنف أو القمع أو الظلم. |
Wenn ein Mann liebt ist er sicher vor jeder Anderen. | Open Subtitles | لما،عندمايقعالرجلفيالحب، إنـه في مأمن من أي شيء |
So bleibt Lallybroch in der Familie und ist sicher vor der Krone, mit Jenny und Ian als Vormund, bis der Junge alt genug ist. | Open Subtitles | هذا يحمي لاليبروخ ويبقي الملكية في العائلة في مأمن من التاج |
höchst besorgt darüber, dass diejenigen, die Angriffe auf Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal verüben, anscheinend straflos agieren, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يعملون، فيما يبدو، في مأمن من العقاب، |
Hier sind wir wohl sicher vor dem Konzern. | Open Subtitles | أعتقد أننا في مأمن من الشركة هنا |
Hier sind wir sicher vor diesen Anarchisten. | Open Subtitles | نحن هنا في مأمن من هذه الفوضويين أحمق. |
Da bist du sicher vor Veränderungen. | Open Subtitles | وأنت في مأمن من التغير. |
höchst besorgt darüber, dass diejenigen, die Angriffe auf Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal verüben, anscheinend straflos agieren, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يعملون في مأمن من العقاب فيما يبدو، |