"مؤسسات الأمم" - Translation from Arabic to German

    • Organisationen der Vereinten
        
    • Institutionen der Vereinten
        
    • Einrichtungen der Vereinten
        
    • Organisationen und
        
    • verschiedener Organisationen
        
    Dem AIAD ist auch bekannt, dass andere Organisationen der Vereinten Nationen bei der Durchführung von Projekten in Nordirak vor einer ähnlichen Situation stehen. UN كما يفهم المكتب أن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى تواجه موقفا مماثلا عند تنفيذ المشاريع في شمال العراق.
    Das Büro hat Schritte eingeleitet, um diese Fragen zusammen mit den anderen betroffenen Organisationen der Vereinten Nationen zu prüfen. UN واتخذ مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق خطوات لاستعراض هذه المسألة مع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    • Vertreter der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen UN • ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    Es muss sichergestellt werden, dass alle Organisationen der Vereinten Nationen verstärkt Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren tragen und dass dieses den Organisationen verstärkt Rechenschaft ablegt. UN وينبغي كفالة زيادة تملك ومساءلة جميع مؤسسات الأمم المتحدة لنظام المنسقين المقيمين.
    unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, die Institutionen der Vereinten Nationen zu stärken, um die Effizienz der Organisation zu erhöhen, insbesondere diejenige ihrer Hauptorgane und vor allem der Generalversammlung und des Sicherheitsrats, UN وإذا تضع في اعتبارها الحاجة إلى توطيد مؤسسات الأمم المتحدة من أجل تعزيز فعالية المنظمة، ولا سيما أجهزتها الرئيسية، وخاصة منها الجمعية العامة ومجلس الأمن؛
    21. fordert die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen auf, die Transparenz und die Verlässlichkeit der Ermittlungen des humanitären Bedarfs weiter zu verbessern; UN 21 - تطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تحسين شفافية تقييم الاحتياجات الإنسانية وزيادة موثوقيتها؛
    Zwischen den mit Umweltfragen befassten Organisationen der Vereinten Nationen müssen Synergien genutzt werden, und bei den multilateralen Umweltübereinkünften sollen auch künftig Effizienzsteigerungen und gegenseitige Koordinierung angestrebt werden. UN وينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تعنى بالبيئة، وينبغي أن تظل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تسعى إلى تحقيق الكفاءة وكفالة التنسيق فيما بينها.
    In dem Maße, in dem Umweltfragen klarer definiert und miteinander verknüpft werden, beeinflussen sie inzwischen so gut wie alle Organisationen der Vereinten Nationen, die allesamt im Wettbewerb um die gleichen begrenzten Ressourcen stehen. UN 37 - ونظرا إلى أن المسائل البيئية أصبحت أوضح تحديدا وأكثر ترابطا، فقد باتت تؤثر في عمل كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة تقريبا، وكلها تـتـنافس على نفس الموارد المحدودة.
    15. fordert die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen auf, für eine kohärentere Bewertung der humanitären Bedürfnisse zu sorgen; UN 15 - تطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة تحسين طريقة تقييم الاحتياجات الإنسانية وزيادة اتساقها؛
    sowie bekräftigend, dass die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und die anderen internationalen Organisationen die finanzielle und technische Unterstützung verstärken müssen, die sie den Entwicklungs- und Transformationsländern gewähren, um eine Migration zu fördern, die zur Entwicklung beiträgt, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة قيام مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية بتعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية، وكذلك للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتعزيز إسهام الهجرة في التنمية،
    Arbeiten sind im Gange, um die Hindernisse für die Mobilität des Personals innerhalb der und zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen, insbesondere im Feld, weiter abzubauen. UN ويجري العمل قدما على مواصلة خفض الحواجز التي تعترض سبيل تنقل الموظفين داخل مؤسسات الأمم المتحدة وفيما بينها، ولا سيما في الميدان.
    a) Informationen über alle die Palästina-Frage betreffenden Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen zu verbreiten, so auch Berichte über die von den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen geleistete Arbeit; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Informationen über alle die Palästina-Frage betreffenden Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen zu verbreiten, so auch Berichte über die von den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen geleistete Arbeit; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    7. ersucht den Generalsekretär, das Verfahren zur Registrierung von Lieferanten weiter zu vereinfachen und zu straffen und für eine Aufteilung der Verantwortlichkeiten unter den verschiedenen Organisationen der Vereinten Nationen zu sorgen; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تبسيط عملية تسجيل البائعين وتنظيمها، وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة؛
    a) Informationen über alle die Palästina-Frage betreffenden Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen zu verbreiten, so auch Berichte über die von den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen geleistete Arbeit; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Die Prüfung hatte den Zweck, der Führungsebene der Vereinten Nationen eine Gesamtbeurteilung der Einhaltung der Leitlinien durch die Organisationen der Vereinten Nationen und der Fertigstellung der bis zum 30. Mai 2006 fälligen Pandemie-Eventualfallpläne vorzulegen. UN وكان الغرض من العملية هو إعطاء قيادة الأمم المتحدة تقييما عاما لامتثال مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المبادئ التوجيهية، واكتمال خطط التأهب للأوبئة، المقرر الانتهاء منها في 30 أيار/مايو 2006.
    Obwohl der konsolidierte Bericht bis zum 30. Juni 2006 noch nicht fertiggestellt war, zeigten die ersten Erkenntnisse des AIAD allgemein, dass die Organisationen der Vereinten Nationen bei der Fertigstellung ihrer Eventualfallpläne unterschiedlich erfolgreich waren. UN 31 - وفي حين أن التقرير الموحد لم يكن قد اكتمل في 30 حزيران/يونيه 2006، بيّنت استنتاجات المكتب الأولية عموما أن مؤسسات الأمم المتحدة حققت نجاحا بدرجات متباينة في إكمال وضع خطط تأهبها للطوارئ.
    Dies sollte im Benehmen mit allen zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen geschehen, und der vereinbarte Verhaltenskodex sollte durch den Rat für nachhaltige Entwicklung (siehe Kap. III) offiziell gebilligt werden. UN وينبغي القيام بهذا بتشاور مع جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية كما ينبغي أن يوافق مجلس التنمية المستدامة رسميا على مدونة قواعد السلوك المتفق عليها (انظر الفصل الثالث).
    17. fordert alle Staaten und den Generalsekretär nachdrücklich auf, bei ihren Anstrengungen zur Verhütung des internationalen Terrorismus den bestmöglichen Nutzen aus den bestehenden Institutionen der Vereinten Nationen zu ziehen; UN 17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
    ferner feststellend, dass das Institut keinerlei Zuschüsse aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen erhält, dass es für alle Mitgliedstaaten unentgeltlich Ausbildungsprogramme durchführt und dass ähnlichen Einrichtungen der Vereinten Nationen mit Sitz in Genf keine Miet- oder Unterhaltskosten in Rechung gestellt werden, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد لا يتلقى أية معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، وأن مؤسسات الأمم المتحدة المشابهة التي تتخذ من جنيف مقرا لها لا تُستوفى منها إيجارات أو تكاليف صيانة،
    12. ermutigt die zuständigen Organisationen und Einrichtungen der Vereinten Nationen, die in Partnerschaften, darunter mit der Privatwirtschaft, gewonnenen Erkenntnisse und positiven Erfahrungen weiterzugeben und so zur Entwicklung wirksamerer Partnerschaften der Vereinten Nationen beizutragen; UN 12 - تشجع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية على تبادل الدروس المستفادة ذات الصلة والخبرات الإيجابية المستمدة من الشراكات، بما في ذلك مع أوساط الأعمال التجارية، كمساهمة في تطوير شراكات أكثر فعالية للأمم المتحدة؛
    11. nimmt Kenntnis von der auf Partnerschaften bezogenen Arbeit, die die Vereinten Nationen derzeit durchführen, namentlich im Rahmen verschiedener Organisationen, Einrichtungen, Fonds, Programme, Arbeitsgruppen und Kommissionen der Vereinten Nationen und im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat, und befürwortet es in dieser Hinsicht, dass gegebenenfalls angemessene Schulungen bereitgestellt werden; UN 11 - تقر بالعمل الجاري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الشراكات، وبخاصة في إطار مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وفرق عملها ولجانها المختلفة، ضمن ولاية كل منها، وتشجع، في هذا الصدد، على تقديم التدريب الوافي، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more