"مئات الملايين من الناس" - Translation from Arabic to German

    • hundert Millionen Menschen
        
    • Hunderte Millionen Menschen
        
    • von Millionen Menschen
        
    In sechs Monate Zeit, ich kann hundert Millionen Menschen. Open Subtitles وفي غضون ستة أشهر, يكون لديّ مئات الملايين من الناس,
    Ich stelle Ihnen hier drei meiner Erfindungen vor, die - so hoffe ich - Auswirkungen auf zehn bis hundert Millionen Menschen haben werden. TED سأناقش معكم ثلاثة من اختراعاتي التي من الممكن أن يكون لها تأثير على العشرات إلى مئات الملايين من الناس و التي نتمنى أن تحدث
    Dann wären Sie einer unter vielen hundert Millionen Menschen mit einer genetischen Krankheit, wie Sichelzellenanämie, Progerie, Muskeldystrophie oder dem Tay-Sachs-Syndrom. TED ومن ثم سيكون أحدكم واحدًا من بين مئات الملايين من الناس الذي يعاني من مرض وراثي، مثل فقر الدم المنجلي أو الشيخوخة المبكرة المعروفة بمتلازمة بروجيريا أو سوء التغذية العضلي ويسمى الحثل العضلي، أو داء تاي ساكس المعروف بالبلة المميت.
    Im Afrika südlich der Sahara leben Hunderte Millionen Menschen, deren einzige Energiequelle Kerosin ist, was sehr teuer ist. TED يوجد في جنوب الصحراء الكبرى مئات الملايين من الناس الذين لا يمكنهم الوصول إلى أي نوع من الطاقة عدا الكيروسين، وهو مكلف جداً.
    Die Erholung Asiens setzte dann in Japan ein und breitete sich über Südkorea zunächst auf die südöstlichen Länder Singapur und Malaysia aus. Gegenwärtig konzentriert sich die Erholung auf China und zunehmend auch auf Indien, wodurch Hunderte Millionen Menschen der Armut entkommen können. News-Commentary ولقد بدأ تعافي آسيا باليابان، ثم انتقل إلى كوريا الجنوبية وجنوب شرق آسيا، بداية بسنغافورة وماليزيا. والآن يتركز التعالي في الصين، وعلى نحو متزايد الهند، حيث يتم انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الفقر في خضم هذه العملية.
    Tja, Hunderte Millionen Menschen nutzen soziale Spiele wie FarmVille oder Words WIth Friends, um täglichen Kontakt mit echten Freunden und Familie zu halten. TED حسناً، مئات الملايين من الناس يستخدمون الألعاب الإجتماعية مثل FarmVille أو Words With Friends ليبقون على تواصل يومي مع الأصدقاء الحقيقيين والعائلة.
    Es gibt immense Strecken wie diese - Land, wo hunderte von Millionen Menschen leben könnten. TED هناك مساحات هائلة من الأرض مثل هذه ، أرض حيث ان يعيش مئات الملايين من الناس .
    WhatsApp, das nun zu Facebook gehört und von Millionen Menschen in aller Welt genutzt wird, hat auch starke Verschlüsselungs-Software eingebaut, was bedeutet, dass Menschen der Südhalbkugel ohne das Abhören der Regierungen, oftmals obrigkeitlich, ungehindert kommunizieren können. TED الواتس اب ، وهي مملوكة الآن من قبل الفيسبوك ويستخدمه مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، كما قامت ببناء تكنولوجيا تشفيرقوية في منتجاتها، وهو ما يعني أن الناس في جنوب الكرة الأرضية يمكنهم الاتصال بسهولة من دون أن تقوم حكوماتهم الاستبدادية عادةً، من التنصت على رسائلهم .
    Hoffen wir, dass die Politiker des Kontinents mit ihrem Gezänk aufhören und diese Möglichkeit gemeinsam nutzen. Sollten sie dabei scheitern, wird sich die Dynamik hinter der regionalen Integration – die Hunderten von Millionen Menschen Frieden, Wohlstand und Hoffnung gebracht hat – zum Nachteil aller Beteiligten abschwächen. News-Commentary الواقع أن أوروبا لديها الفرصة الآن لتحويل أزمة اللاجئين اليوم إلى محفز للتجديد والتقدم. ولا نملك إلا أن نأمل أن يتوقف ساستها عن التشاحن وأن يشرعوا في العمل معاً للاستفادة من هذه الفرصة السانحة. وإذا فشلوا فإن الزخم خلف التكامل الإقليمي ــ الذي جلب السلام والازدهار والأخل إلى مئات الملايين من الناس ــ سوف يعتريه الضعف إلى حد كبير، وهذا يعني الخسارة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more