"مالكي" - Translation from Arabic to German

    • Besitzer
        
    • Eigentümer
        
    • Hausbesitzer
        
    • Eigenheimbesitzer
        
    • um Malky
        
    • Haus-
        
    • Eigenheimen
        
    • Hausbesitzern
        
    Kriege ich die Pumpe nicht hin, müsst ihr in der Wanne bleiben, was dem Besitzer nicht gefallen wird, weil ihr da reinpinkelt. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا مربح عليكم البقاء بالحوض لكنكم لن تكونوا مالكي الحوض فقط ستبقون فيه لبعض الوقت
    Einer der 10 reichsten, Rennpferde Besitzer der Welt diagnostiziert mit paranoider Schizophrenie, 1979. Open Subtitles أحد أغنى مالكي أحصنة السباقات بالعالم، أُعتل بإنفصام الشخصية عام 1979.
    Wenn mein Besitzer kommt, zieh die Haube über und tu so, als wärst du ich. Open Subtitles إذا أتى مالكي ضعي الغطاء و تظاهري أنك أنا
    Dort steht, dass die Eigentümer Lloyd und Candace Lishman sind. Open Subtitles المعلومات تقول أن مالكي العقار (هما (لويد) و (كانديس ليشمان
    Wir sind jetzt ganz offiziell Hausbesitzer! Open Subtitles نحن رسمياً أصبحنا مالكي المنزل
    Die Zahl der nicht bedienten Subprime-Hypotheken wird in diesem Frühjahr ihren Höhepunkt erreichen. Die vollen Auswirkungen der Krise stehen uns also noch bevor: 1,3 Millionen amerikanische Eigenheimbesitzer sind bereits mit ihren Hypotheken in Verzug. News-Commentary إنه لمن المفيد أن نراجع موقف الاقتصاد العالمي اليوم. في هذا الربيع سوف تسجل حالات العجز عن سداد أقساط الرهن العقاري الثانوي رقماً قياسياً. وهذا يعني أن التأثير الكامل للأزمة لم يبلغ منتهاه بعد: فقد عجز 1.3 مليون من مالكي المنازل الأميركيين عن أداء الرهن المستحق عليهم بالفعل. وسينضم إليهم في العام 2008 ثلاثة ملايين آخرين.
    Meine ersten Besitzer wollten mich wohl schnell loswerden. Open Subtitles أظن أن مالكي الأوّل كان توّاقًا للخلاص منّي.
    Als stolze Besitzer des Electro-Museums, ist es unser Privileg Open Subtitles بصفتنا مالكي متحف إليكترو ... الفخورين ، فإننا نتشرف
    Nur hat unser Haus jetzt einen Besitzer. Open Subtitles الفرق الوحيد بأننا لسنا مالكي المنزل
    Meine Besitzer wollten mich loswerden. Open Subtitles هيهات ! أخمّن أن مالكي الأول كان توّاقًا للخلاص مني.
    Waverider-Crew, wir sind jetzt stolze Besitzer des letzten Fragments der Heiligen Lanze. Open Subtitles يا طاقم (وايفرايدر)، نتشرف الآن بكوننا مالكي القطعة الأخيرة لرمح القدر.
    Außerdem kenne ich die Besitzer, die Parseghians. Open Subtitles جئت هنا لأنني أعرف مالكي المكان آل (برسيجان)، هذان الاثنان هناك
    Gegen Besitzer von Mini-Taxis? Open Subtitles ضدّ مالكي سيارة الأجرة؟
    Die Gefahr nämlich, dass uns in den nächsten paar Jahren in einer Anzahl von Städten rund um den Globus größere Preisrückgänge bevorstehen, ist relativ hoch – und diese Preisrückgänge werden vielen Haus- und Wohnungseigentümern richtig weh tun. Falls sich jedoch die Dynamik hin zu einem besseren Risikomanagement fortsetzt, so wird dies der letzte Immobilienzyklus sein, bei dem die Eigentümer von Eigenheimen sich nicht schützen können. News-Commentary إنها أنباء طيبة، فهناك احتمالات قوية بأن نشهد انحداراً كبيراً في أسعار المنازل في عدد من المدن حول العالم في السنوات القليلة القادمة، وهذا الانحدار في الأسعار يعني وقوع الكثير من مالكي المنازل في أزمات حقيقية مؤلمة. ولكن إذا استمرت القوة الدافعة نحو إدارة أفضل للمجازفة، فلسوف تكون هذه آخر دورة يعجز فيها مالكو العقارات عن حماية أنفسهم.
    Gewiss muss der Staat auch bessere Möglichkeiten finden, um Hausbesitzer und ihre Kreditgeber bei der Ausarbeitung von Vorgehensweisen im Konkursfall zu unterstützen. Es ist sinnlos, dass die Banken eine Zwangsvollstreckung von Hypotheken betreiben, wenn es andere Möglichkeiten gibt, bei denen die Menschen in ihren Wohnungen bleiben und die Banken wesentlich mehr Geld zurückgewinnen könnten. News-Commentary لا شك أن الحكومة لابد وأن تسعى أيضاً إلى إيجاد سبل أفضل لمساعدة مالكي المساكن ومقرضيهم على التوصل إلى إجراءات تتسم بالكفاءة في التعامل مع حالات الإفلاس. فليس من المنطقي بالنسبة للبنوك أن تمارس عمليات حبس الرهن العقاري على المساكن بينما تتوفر خيارات أخرى يستطيع الناس بموجبها البقاء في مساكنهم وتستطيع البنوك أن تسترد قدراً أعظم من المال.
    Die meisten Familien besaßen ein Eigenheim und waren so automatisch Teil des Booms. Und viele Eigenheimbesitzer – erpicht darauf, noch stärker an dem Boom teilzuhaben und sich wie ausgebuffte Kapitalisten zu fühlen – kauften teurere Häuser als sie es unter normalen Umständen getan hätten. News-Commentary وكانت هذه القصص بالغة القوة لأن عدداً كبيراً من الناس استثمروا فيها نفسيا ــ وماليا. وكانت أغلب الأسر تمتلك مسكنا، وبهذا فإنها كانت مشاركة تلقائياً في طفرة الرواج. والواقع أن العديد من مالكي المساكن انساقوا وراء لهفتهم إلى زيادة مشاركاتهم في الازدهار والشعور بأنهم من دُهاة الرأسمالية، فاشتروا منازل أكثر تكلفة مما كانوا ليفعلوا عادة.
    Es geht um Malky, Mann. Er ist tot. Open Subtitles لقد مات مالكي
    Ein großer Teil der Haus- und Wohnungseigentümer von New Orleans – 60 % in Orleans Parish – war sogar vollkommen unversichert gegen Überschwemmungen. Viele von denen, die versichert waren, fanden heraus, dass Klauseln in ihren Policen sie daran hinderten, die volle Versicherungsleistung zu erhalten. News-Commentary والحقيقة أن نسبة كبيرة من مالكي المنازل في نيو أورليانز ـ 60% في دائرة نيو أورليانز ـ لم يكن لديهم أي تأمين ضد الفيضانات. كما أن العديد ممن أمنوا على منازلهم اكتشفوا فقرات في وثائق التأمين تمنعهم من تحصيل الفوائد الكاملة للتأمين.
    Diese Entwicklungen lassen hoffen, dass gegenwärtigen und zukünftigen Eigentümern von Eigenheimen quälende Ängste im Hinblick auf die Schwankungen des Immobilienmarktes erspart bleiben. Sie werden das Glücksspiel der Immobilienspekulation den Profis überlassen können, ohne sich über das in ihre Eigenheime investierte Vermögen sorgen zu müssen. News-Commentary مثل هذه التطورات تحمل الأمل في رفع المخاوف عن مالكي المنازل الحاليين، وفي المستقبل، فيما يتصل بتقلب سوق العقارات. حيث سيصبح بوسعهم أن يتركوا لعبة المضاربة للمحترفين وأن يستريحوا مطمئنين إلى القيمة التي اختزنوها في منازلهم.
    Die Kosten der Installation dieser Gründächer werden mit Hausbesitzern und Bauherren geteilt. TED انهم يتقاسمون تكلفة نصب هذه الاسقف الخضراء مع مالكي المنازل والمباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more