"ما زلنا لا نعرف" - Translation from Arabic to German

    • wir wissen immer noch nicht
        
    Nun, wir können heute Dinge zu den frühen Phasen des Urknalls zurückverfolgen, aber wir wissen immer noch nicht, was damals knallte und warum. TED وبإمكاننا أن نتقفى الآثار إلى المراحل المبكرة للانفجار العظيم، ولكننا ما زلنا لا نعرف ما الذي انفجر ولم انفجر
    wir wissen immer noch nicht, was sie hat, aber wegen uns breitet es sich auf ihr Gehirn aus! Open Subtitles ما زلنا لا نعرف ما بها إلا أنّه انتشرَ إلى دماغها
    Aber wir wissen immer noch nicht, wen er erschießt oder warum. Open Subtitles لكننا ما زلنا لا نعرف الذي كان يطلق النار أو لماذا.
    Aber wir wissen immer noch nicht was Projekt "Dawn" ist. Open Subtitles ولكن ما زلنا لا نعرف ما هو "مشروع الفجر" وحتى الآن ، هل نعرف؟
    wir wissen immer noch nicht, wie diese Wunden entstanden sind. Open Subtitles ما زلنا لا نعرف كيف أصِبت بتلك الكدمات
    Und wir wissen immer noch nicht, welche Art von Sicherheit. Open Subtitles لكن ما زلنا لا نعرف أي نوع من الأمن.
    - wir wissen immer noch nicht wo wir sind. Open Subtitles . ما زلنا لا نعرف أين نحن . هند
    - wir wissen immer noch nicht, wo Dash ist. Open Subtitles ونحن ما زلنا لا نعرف حيث داش هو.
    wir wissen immer noch nicht, ob sie die Täter sind, Shaw. Open Subtitles ما زلنا لا نعرف لو كانوا المُجرمين يا (شو).
    Clark, ich weiß, dass du fühlst, als würdest du im Stich gelassen, aber wir wissen immer noch nicht, was sein Motiv ist, und er hat gesagt, dass du deine Kräfte bei Sonnenuntergang zurückbekommst. Open Subtitles (كلارك)، أعرف أنك تشعر كما لو أنه تم التخلي عنك... لكننا ما زلنا لا نعرف ما هو دافعه... وقال إنك ستسترجع قواك عند الغروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more