"ما قمت" - Translation from Arabic to German

    • was ich
        
    • was du
        
    • was Sie
        
    • habe ich
        
    Ich war eine Athletin. Das war alles, was ich konnte. Alles was ich tat. TED لقد كنت رياضية. هذا كل ما أعرفه . هذا كل ما قمت به.
    Nach allem, was ich für die Flotte und für sie getan habe. Open Subtitles وبعد كل ما قمت به للأسطول وبعد كل ما فعلته لها
    Alles, was du getan hast, war Branch so zu behandeln, wie du behandelt werden willst. Open Subtitles كل ما قمت بفعله هو معاملة برانش بالطريقة التي كنت ترغب بأن تعامل به
    Aber die Geschichte erinnert sich vor allem an das, was du zuletzt getan hast. Open Subtitles ولكن التاريخ يتذكر دائما ما قمت به في النهاية
    In diesem Moment haben Sie eventuell ein schlechtes Gewissen, wegen dem, was Sie gerade getan haben. TED الآن، هذه هي اللحظة التي ربما تشعرُ فيها بالذنب الشديد حول ما قمت به للتو.
    Sie haben mein Respekt und Mitgefühl für das, was Sie durchmachen mussten. Open Subtitles حقاً يا فرانك لك كل احترامي وتعاطفي لكل ما قمت به
    Sobald es zu stinken aufgehört hat, habe ich es irgendwie vergessen. Open Subtitles ، بمجرد أن توقفت الرائحة الكريهة نوعاً ما قمت بنسيانه
    Vielleicht war es falsch, was ich gemacht habe, aber nichts davon war illegal. Open Subtitles ربما ما قمت به خاطئ، لكني لم أقم بأي شيء غير قانوني.
    Es kommt vor, dass... ich aufwache und angeblich irgendwas gemacht haben soll... das überhaupt nicht zu mir passt und nichts ist, was ich machen würde. Open Subtitles حسنا، عندما أستيقظ، وعندما شخص ما يقول لي ما قمت به انه فقط انني لا أشعر بأنه أنا أو مثل شيء قد أفعله
    Tesla: Alles was ich tat, tat ich für die Menschheit, für eine Welt, wo die Gewalt der Reichen nicht die Armen demütigen würde, wo Produkte des Intellekts, der Wissenschaft und der Kunst der Gesellschaft zur Verbesserung und Verschönerung des Lebens dienen. TED نيكولا تيسلا: كل ما قمت به، قمت به من أجل الإنسانية، من أجل عالم لا يتعرض فيه الفقراء للذل بسبب عنف الأغنياء، عالم تكون فيه منتجات الفكر والعلم والفن في خدمة المجتمع من أجل تحسين و إصلاح الحياة.
    Ich begreife – wieder eine von diesen Erkenntnissen, rückblickend auf das, was ich damals gemacht habe – dass es so ziemlich das gleiche war, wie die Schafe zu bewegen. TED وأدركت مجددا وأنا أنظر إلى ما قمت به أني الآن أقوم بنفس الشيء وهو تحريك الخرفان
    Siehst du was du gerade gemacht hast, Bones? Du hast eine persönliche Frage gestellt, ohne zuerst etwas von dir preiszugeben. Open Subtitles هل رأيتِ ما قمت به للتو، سألتِ سؤلاً شخصياً بدون أن تقدمي أي شيء شخصي عن نفسك بالمقابل
    was du getan hast, war nicht gut, aber wir wollen dir helfen, neu anzufangen. Open Subtitles ليس صحيحاً ما قمت به لكننا نريد مساعدتك للتحسنّ
    Egal, das ist das Beste, was du je geschrieben hast. Open Subtitles حسناً، أظن أن هذا أفضل ما قمت بكتابته شكراً لك
    Du Querulant willst Beweise, nach dem, was du dir gestern geleistet hast? Open Subtitles بعد ما قمت بفعله بالأمس وتشغيل تلك الأغنية الحمقاء
    Sie müssen in der Lage sein, sich zu erinnern, was Sie getan haben. TED عليك أن تكون قادراً على تذكر ما قمت به.
    Sie lernen Kochen durch Kochen, mit einigen wohlgesinnten Menschen um Sie herum, die essen, was Sie kochen. TED أنت تتعلم الطبخ عن طريق الطبخ, مع عدة أشخاص عطوفين من حولك, ليأكلوا ما قمت بتحضيره.
    Ich bin Ihnen jedenfalls sehr dankbar für was Sie getan haben. Open Subtitles على أيّ حال، انا في غاية الإمتنان على ما قمت به
    Ich habe alles gelesen, was Sie jemals geschrieben haben. Open Subtitles لقد قرأت كل ما قمت بكتابته عن الطب النفسي
    Also, was ich gemacht habe, während ich malte, da habe ich angefangen zu singen denn ich liebe Gesang, und ich bin der Meinung, dass Musik die höchste Form der Kunst ist. TED لذلك، ما قمت به وأنا أرسم هو البدء بالغناء، لأني مفتونه بالغناء، وأنا أعتقد بأن الموسيقى هي من أرقى الفنون.
    Also habe ich eine Hotline eröffnet. Eine Hotline, bei der die Leute ihre Schmerzen auf dem Anrufbeantworter hinterlassen konnten. Es musste nicht unbedingt etwas mit dem 11. TED فكان ما قمت به هو فتح خط ساخن خط ساخن يستطيع الناس ترك رسائلهم الصوتية عن ألمهم, ليس بالضرورة مرتبطة بذلك الحدث.
    Du mußt verstehen, alles was ich getan habe, habe ich für die Insel getan. Open Subtitles يجب أن تفهم أن كلّ ما قمت به كان من أجل الجزيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more