"ما يصل الى" - Translation from Arabic to German

    • bis zu
        
    Wir werden in der Lage sein, für jeden Patienten bis zu 100 verschiedene Virenbelastungen messen können. TED لكل مريض، ستقدر على فعل ما يصل الى 100 من الأحمال الفيروسية المختلفة لكل مريض.
    Und es kommen bis zu 1 Millionen Menschen täglich. TED حيث يكون هناك ما يصل الى مليون شخص كل يوم.
    Also steigt er von passiver zu aktiver Torsion, von 30 bis zu 80 Prozent. TED ولذلك ، انها ترتفع من التواء سلبي إلى التواء نشط ، من 30 في المئة الى ما يصل الى 80 في المئة.
    Und im Mittelmeer, bei den Schwertfisch-Netzfischern bilden sie bis zu 90 % des Fangs. TED وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، في مصائد الأسماك في صافي أبو سيف، انهم يشكلون ما يصل الى 90 في المئة.
    Das sind die "Motor Ritz Towers" in Manhatten in den 30ern, man konnte mit dem Auto bis zu seiner Tür fahren, wenn man den Mut dazu hatte. TED هذة هي أبراج ريتز للمحركات في مانهاتن في الثلاثينيات حيث دفع ما يصل الى الباب الأمامي الخاص بك ، إذا كان لديك الشجاعة
    Er sagte, ich müsste ihm mehr Respekt zollen, weil es bis zu 18 Jahren dauern kann, um ein richtig guter Pantomime zu werden. TED وقال لي أن علي أن أظهر المزيد من الاحترام لأن الأمر استغرق ما يصل الى 18 سنة لأتعلم الأيماء جيداً
    dieses leuchtende Rad. Ich habe berechnet, dass Jäger das in bis zu 100m Entfernung sehen können. TED أنها عجلة دوارة من الضوء. وقد قمت بحساباتي التي أظهرت إن ذلك يمكن رؤيته من ما يصل الى ثلاثمائة قدم من قبل مفترس.
    Es heißt, er sprang als junger Mann bis zu 7-mal am Tag. Open Subtitles ويعتقد أنه في شبابه استطاع أن جعل ما يصل الى سبع رحلات في اليوم الواحد:
    Heute kann pulverisiertes Nashorn-Horn bis zu 65.000 Dollar pro Kilo erzielen. Open Subtitles اليوم ، مسحوق قرون وحيد القرن يمكن أن يجلب ما يصل الى 65،000 دولار للكيلوغرام.
    Und leider bilden sie einen Großteil des kalifornischen Beifangs -- bis zu 26 % in Treibnetzen. TED ولسوء الحظ، أنهم يشكلون جزءا كبيرا من المصيد في كاليفورنيا من قبل -- ما يصل الى 26 في المئة من صافي الانجراف.
    einer starken Durchfallerkrankung, bei der man bis zu 20-mal täglich muss. Eine 2 Jahre dauernde Antibiotika-Therapie war erfolglos, bevor sie Kandidaten für diesen Versuch wurden. TED وهذا حالة سيئة من الاسهال تجعلك تذهب للحمام ما يصل الى 20 مرة في اليوم، وهؤلاء الاشخاص فشل معهم العلاج بالمضادات الحيوية لمدة سنتين قبل ان يكونوا مؤهلين لهذه التجربة.
    Denn bei einer Studie aus dem Jahr 1994 zeigten bis zu 48 % der Zeugen auf die falsche Person, obwohl sich viele in ihrer Entscheidung sicher waren. TED في الواقع، وجدت دراسة في عام ١٩٩٤ أن ما يصل الى نسبة ٤٨٪ من الشهود تميل إلى اختيار الشخص الخطء من التشكيلة، حتى مع ثقة وإيمان الكثير في خيارهم.
    In der Architektur befassen wir uns mit großen Baugruppen von Komponenten, es gibt bis zu, sagen wir, 50.000 Materialteile in diesem Raum, in dem Sie gerade sitzen, die alle organisiert werden müssen. TED وهكذا ، في مجال العمارة نحن نتعامل مع تجمعات كبيرة من المكونات ، لذلك قد يكون هناك ما يصل الى ، لنقل ، ـ ٥٠,٠٠٠ قطعة من المادة في هذه الغرفة التي تجلسون فيها الآن التي تحتاج أن يتم تنظيمها.
    Ich erinnere mich... bis zu einem gewissen Punkt, aber dann nichts. Open Subtitles أتذكر... ما يصل الى نقطة معينة. ثم لا شيء.
    Mit dem Wissen, dass ein Patient, der mikroskopisch unentdeckt bleibt, bis zu 15 Menschen infiziert -- 15 gesunde Menschen -- pro Jahr, können Sie sich sicher sein, dass wir bereits viele Leben gerettet haben. TED مع العلم أن المريض لم يخضع للفحص المجهري تصيب ما يصل الى 15 شخصا -- من الاصحاء -- في السنة، يمكنك أن تتأكد من ان لدينا الكثير لحفظ الأرواح.
    Wenn wir es täten, würde diese Fahrt viel billiger werden -- bis zu 50 Prozent billiger -- und für die Stadt heißt das: Sie haben viel mehr Menschen in viel weniger Autos. TED لأنه إذا فعلنا، التوصيلة ستكون أرخص كثيرا - ما يصل الى 50 في المئة أرخص - و بطبيعة الحال للمدينة نكون قد حصلنا على الكثير من الناس وعدد أقل بكثيرمن السيارات.
    Was uns all diese Moleküle auch noch zeigen: Offensichtlich hat sich Biolumineszenz 40 mal, vielleicht sogar bis zu 50 mal unabhängig in der Evolution entwickelt, was deutlich zeigt, wie extrem wichtig diese Eigenschaft für das Überleben ist. TED شيء اخر تخبرنا به كل هذه الجزئيات هو أن الإضاءة الحيوية قد تطورت على الاقل، اربعون مرة، ربما الى ما يصل الى خمسون مرة منفصلة في التاريخ التطوري، و هو إشارة واضحة لمدي أهميته الشديدة. هذه الصفة للبقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more