Ich will sie nicht im MoMA haben und im Besitz der MoMA. | TED | أنا لا أريد أن يكون في متحف الفن الحديث ويمتلكها متحف الفن الحديث. |
Sie hat zurzeit diese Ausstellung im MoMA wo einige dieser frühen Werke gezeigt werden, im MoMA, an den Wänden. | TED | إنها تقدم عرض الآن في "متحف الفن الحديث" حيث أن بعض هذه الأعمال هنا يتم عرضها على جدران "متحف الفن الحديث" |
Und wir stellten das auf, als einen live Globus im Museum of Modern Art in New York für die Design the Elastic Mind Ausstellung. | TED | وقد أقمنا هذا المشورع ككرة أرضية حية في متحف الفن الحديث في نيويورك كتصميم في معرض مرونة العقل. |
Genau genommen ist es ein lausiges Auto, es hat dauernd Macken, aber seine Besitzer lieben es. Es ist wunderschön -- es ist im Museum of Modern Art. Eine Flasche Wasser. | TED | إنها سيارة تافهة فعلا، تنهار طوال الوقت ولكن أصحابها يحبونها وهي جميلة - إنها في متحف الفن الحديث زجاجة المياه.. |
Es ist also eine Akquisition, wo sich das MoMA mit einer Fluglinie arrangiert und die 747 weiterfliegt. | TED | لذلك فمن حيث يجعل عملية استحواذ متحف الفن الحديث ذلك ترتيبا مع شركة طيران ويبقى بوينغ 747 تحلق. |
Aber solch eine Ausstellung half mir, sogar noch besser zu verstehen, womit ich mich schon seit 13 Jahren beschäftige, seitdem ich zum MoMA kam. | TED | لكن معرضاً مثل هذا جعلني أفهم أكثر مما كنت أفكر به لمدة 13 عاماً ، حتى منذ أن حصلت على متحف الفن الحديث. |
Darum rede ich heute über das Zeitalter des Designs. In so einem Zeitalter, in dem Design noch stets schöne Möbel und Poster ist, schnelle Autos, was Sie heute im MoMA sehen. | TED | لهذا السبب أنا أتحدث إليكم اليوم عن عصر التصميم، وعصر التصميم هو ذاته في أي تصميم لا يزال الأثاث جذاب، لا تزال ملصقات، لا تزال سيارات سريعة، ما تراه في متحف الفن الحديث اليوم. |
Jeder schlägt immer neue bescheidene Meisterwerke vor, und im MoMA legten wir einige Hefte aus damit Interessierte ihre eigene bescheidene Meisterwerke vorschlagen konnten. | TED | لذا الجميع دائماً يقترحون جديد لـ"التُحف المتواضعة" وفي متحف الفن الحديث وضعنا بعض الكتب فقط لأشخاص ليقترحوا "التُحف المتواضعة" الخاصة بهم. |
Aber dann gab es einen wunderbar prätentiösen Artikel, der in "The New Republic" erschien, so anmaßend, Liel Leibovitz: "Videospiele im MoMA mit Kunst verwechselt." | TED | ولكن بعد ذلك كان هناك مقالة أخرى مدعية بطريقة رائعة التي خرجت من ذو نيو ريببليك ، مدعية جدا ، ليبوفيتش ليل، وأنه قال، "متحف الفن الحديث قد أخطأ ألعاب الفيديو كفن." |
im MoMA gibt es viel Gewalt, dargestellt im Kunstteil der Sammlung, aber als ich vor 19 Jahren als Italienerin zum MoMA kam, sagte ich: "Wir brauchen eine Beretta." | TED | في متحف الفن الحديث، من المثير للاهتمام، هناك الكثير من العنف يصور في الفن كجزء من المجموعة، ولكن عندما جئت إلى متحف الفن الحديث منذ 19 عاماً، وكإيطالية، قلت، "هل تعلم ، نحن بحاجة بيريتا." |
Aber was ich versucht habe zu tun, ist etwas, das die Kuratoren im MoMA in meiner Abteilung schon seit der Gründung des Museums in 1929 getan haben: Der Versuch zu sehen, was in der Welt passiert und dann zu versuchen, diese Autorität dazu zu verwenden, um die Dinge besser zu machen. | TED | لكن ما أحاول القيام به هو فعل شيء يجعل القيّمون في متحف الفن الحديث في إدارتي التي كانت تقوم بها منذ تأسيس المتحف في عام 1929 ، هو تجربة ومشاهدة ما يحدث في العالم و محاولة استخدام تلك الصلاحيات لجعل الأمور بشكل أفضل. |
Mein edler Ritter, John Maeda, gab unaufgefordert diese große Erklärung ab, warum Videospiele in das MoMA gehören. | TED | هكذا فارسي في درعه اللامع، جون مايدا، دون أي الأوامر، خرج بهذا الإعلان الكبير حول لماذا تنتمي ألعاب الفيديو إلى متحف الفن الحديث. |