"متخصصة" - Translation from Arabic to German

    • spezialisiert
        
    • spezialisierte
        
    • spezielle
        
    • fachliche
        
    • Sonderorganisationen
        
    • Spezialität
        
    • professionelle
        
    • Sonderorganisation
        
    • hochspezialisierte
        
    Jeder Vertragsstaat stellt in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seiner Rechtsordnung sicher, dass es eine Stelle beziehungsweise Stellen oder Personen gibt, die auf die Korruptionsbekämpfung mit den Mitteln der Strafverfolgung spezialisiert sind. UN تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    Damals war ich Kardiologin an der UCLA und spezialisiert auf kardiale Bildgebungstechniken. TED كنت آنذاك طبيبة قلب بجامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس، متخصصة في تقنيات تصوير القلب.
    Natasha ist eine Top-Anwältin und hat sich auf Familienrecht spezialisiert. Open Subtitles إنها محامية معروفة متخصصة فى الشئون العائلية
    Interessanterweise gibt es einige Säugetierarten, bei denen die Weibchen spezialisierte Genitalien entwickelt haben, die eine sexuelle Nötigung verhindern. TED الان مثير للإهتمام ان القليل من فصائل الثديات التي طورت إناثها اعضاء تناسلية متخصصة لاتسمح بالإكراه الجنسي
    Ja, der Arbeitsmarkt braucht spezielle Fertigkeiten, aber diese Fertigkeiten müssen nicht mehr in so rigider und formeller Weise wie früher vermittelt werden. TED أجل، قوانا العاملة تحتاج مهارات متخصصة. لكن، هذه المهارات لا تحتاج إلى تعليم صارم ورسمي أكثر مما احتاجته في الماضي.
    Auch Forschungseinrichtungen, nichtstaatliche Organisationen und die Zivilgesellschaft können wertvolles Fachwissen sowie fachliche Beratung und Unterstützung beisteuern. UN وبالمثل باستطاعة الجهات الفاعلة من دوائر البحث والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، أن تقدم معارف متخصصة ومشورة ودعما على قدر من الأهمية.
    Einige der in dem Bericht enthaltenen Empfehlungen richten sich an die Sonderorganisationen und an zwischenstaatliche Organe außerhalb der Vereinten Nationen. UN 18 - وبعض التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى وكالات متخصصة وهيئات حكومية دولية خارج الأمم المتحدة.
    Ihre Spezialität ist... Psychologie, multiple Persönlichkeiten. Open Subtitles لقد طلبت حضورها لفحص هذه الحالة ...فهي خبيرة متخصصة في
    Ja, er braucht langfristige, professionelle Hilfe. Open Subtitles وهو يحتاج إلى عناية طبية متخصصة .على المدى الطويل .من متخصصين وعلى مدى طويل
    Natasha ist eine Top-Anwältin und hat sich auf Familienrecht spezialisiert. Open Subtitles إنها محامية معروفة متخصصة فى الشئون العائلية
    Ein Weltkonzern, spezialisiert in geheime biologische Forschung und Verteidigungsmaßahmen. Open Subtitles شركة متعددة الجنسيات، متخصصة في أبحاث حيوية سرية لصالح وزارة الدفاع.
    Sie ist Pathologin und spezialisiert auf neonatale Fälle. Open Subtitles هى طبيبة شرعية متخصصة فى حالات حديثى الولادة
    Sie ist 'ne professionelle Trickbetrügerin, wahrscheinlich darauf spezialisiert, reiche, erfolgreiche, aber gesellschaftlich unbeholfene Männer zu verführen. Open Subtitles حسناً إنها محتالة محترفة أعني على الأرجح أنها متخصصة بإغواء الرجال الأثرياء و الناجحين الخجولين إجتماعياً
    Ich möchte eine Agentur gründen, die sich auf Frauenprodukte spezialisiert,... mit dir als kreative Leitung. Open Subtitles متخصصة في منتجات المرأة معكِ كـ مسؤولتي الإبداعية
    Ich bin eine Orthopädin, was noch besser ist, als einfache Ärztin zu sein, weil ich auf gebrochene Knochen spezialisiert bin, von denen wir wohl einige haben werden. Open Subtitles أنا جراحة عظمية و من أفضل مني ليكون موجوداً بعد الكارثة لأني متخصصة بإصلاح العظام المكسورة
    Es gibt eine auf Blinde spezialisierte Agentur in den USA. Open Subtitles قالت أنها وجدت منظمة أمريكية. متخصصة في في الطلاب المكفوفين.
    3. gibt erneut ihrer Überzeugung Ausdruck, dass das Institut auch weiterhin unabhängige Forschungsarbeiten über abrüstungs- und sicherheitsbezogene Probleme sowie spezialisierte Forschungsarbeiten durchführen sollte, die einen hohen Grad an Fachwissen erfordern; UN 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن، وأن يجري بحوثا متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛
    Viele Hauptabteilungen und Organisationen haben spezielle Friedenskonsolidierungsfunktionen eingerichtet oder sind dabei, dies zu tun, und viel Arbeit wurde für die interinstitutionelle Koordinierung auf diesem Gebiet aufgewandt. UN وقد أنشأت كثرة من الإدارات والوكالات مهام متخصصة لبناء السلام أو هي في سبيلها لإنشائها، في حين بُذل جهد كبير للتنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    Unterstützung für die Programmleiter: Die Abteilung Disziplinaruntersuchungen leistet fachliche Politikberatungs- und sonstige Unterstützungsdienste für das Sekretariat in den Bereichen Rechtspflege, Disziplinaruntersuchungen und Ermittlungen. UN 101 - المساعدة المقدمة إلى مديري البرامج: تقدم شعبة التحقيقات مشورة متخصصة فيما يتعلق بالسياسات، وأنواع أخرى من الدعم للأمانة العامة في مجال إقامة العدل والتحقيق والتحري.
    An dem Forum nahmen afrikanische Minister, afrikanische Privatunternehmen, Gewerkschaften, Investoren, Sonderorganisationen des Systems der Vereinten Nationen sowie regionale und subregionale Entwicklungsorganisationen teil. UN وقد ضم هذا المنتدى وزراء أفارقة ومؤسسات خاصة أفريقية ونقابات عمال ومستثمرين ووكالات متخصصة للأمم المتحدة ومنظمات إنمائية إقليمية ودون إقليمية.
    Wo die Spezialität des Hauses Steak und Pommes ist. Open Subtitles هومنتلكالأماكنالتي ... تبدو وكأنها متخصصة في إعداد شرائح الدجاج المقلية.
    Die Vereinten Nationen erkennen die Weltorganisation für Tourismus als eine Sonderorganisation der Vereinten Nationen an, die dafür verantwortlich ist, geeignete Maßnahmen gemäß ihrer Satzung zur Verwirklichung der darin festgelegten Ziele zu ergreifen. UN 1 - تعترف الأمم المتحدة بمنظمة السياحة العالمية بوصفها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب نظامها الأساسي لإنجاز الأهداف المنصوص عليها فيه.
    Für all diese Aufgaben waren hochspezialisierte Abteilungen zuständig. TED لكل هذه المهمات، تولت إدارات متخصصة جدًا المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more